Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
Staff costs, support costs and operating and other overhead expenses comprised 11.6 per cent, 3.8 per cent and 3.9 per cent, respectively, of the total cost of the project. На расходы по персоналу, вспомогательное обслуживание и на прочие накладные расходы приходится, соответственно, 11,6, 3,8 и 3,9 процента от общего объема расходов по проекту.
Given the level of information available for the preparation of the present report, however, it is not always possible to separate developmental and non-developmental expenditures and administrative expenses may be hidden under expenditures data. Принимая во внимание качество имевшейся информации при подготовке настоящего доклада, однако, не всегда можно было разграничивать расходы на цели развития и на другие цели, в результате чего административные расходы могут скрываться в данных о расходах.
V. The Advisory Committee notes from paragraph A..68 that the estimate under general operating expenses of $7,264,300 includes costs related to the relocation of the ECLAC subregional office in Port of Spain to new premises. Со ссылкой на пункт A..68 Консультативный комитет отмечает, что смета по статье «Общие оперативные расходы» в объеме 7264300 долл. США включает расходы, связанные с переводом субрегионального отделения ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн в новые помещения.
Additional charges: These other expenses are usually around 3%- depending on each property including: Notary fees-A Notary Public is a certified official that is authorized to transfer title and legalize property purchases in Bulgaria. Дополнительные расходы: Эти другие расходы, как правило, около З% - в зависимости от каждого собственности, в том числе: Нотариальные сборы-А нотариуса является дипломированным лица, которые разрешается передавать титул и легализации имущества покупки в Болгарии.
The funds collected will help to cover the expenses of the conference and will also be used to make it possible for the St Herman's organizing committee to assist young people from families of limited means. Свято-Германовский комитет, организующий съезд, прилагает большие усилия для того, чтобы сократить расходы на участие в съезде к минимуму. Как всегда, расходы на питание и проживание занимают большую часть.
5.43 The resource proposal in the amount of $1,484,500 provides for the continuation of one P-4 post and non-post resources, such as other staff costs, general operating expenses, communications, supplies and equipment. 5.43 Предлагаемые ресурсы в размере 1484500 долл. США предназначены для продолжения финансирования одной должности С-4 и предоставления ресурсов по таким не связанным с должностями статьям, как прочие расходы по персоналу, общие оперативные расходы, связь, предметы снабжения и оборудование.
Upon inquiry, the Committee was informed that when permanent capacity in Geneva is available the International Tribunal for Rwanda would reimburse the cost of air travel (Geneva/Arusha/Geneva), daily subsistence allowance and terminal expenses of the interpreters involved. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что, когда будет иметься возможность направлять штатных сотрудников из Женевы, Международный трибунал по Руанде будет возмещать расходы на проезд воздушным транспортом (Женева-Аруша-Женева), выплату суточных и терминальные расходы для соответствующих устных переводчиков.
It must indemnify the carrier against all loss, damages, delay and expenses arising or resulting from the information, instructions and documents not being accurate, unless the inaccuracy was caused by the carrier or any person referred to in article 19. Он должен возместить перевозчику все потери, убытки, расходы в случае задержки в сдаче груза и расходы, возникшие вследствие или явившиеся результатом неточности такой информации, инструкций и документов, если эта неточность не была причинена перевозчиком или любым лицом, указанным в статье 19".
This is mostly due to the decrease of $7,467,150 under general operating expenses, as a result of the allocation of the costs for the rental of premises, previously allocated under the Department's resources, to the respective departments or offices. Это главным образом объясняется сокращением ассигнований на 7467150 долл. США по статье «Общие оперативные расходы» в результате того, что расходы на аренду помещений, ранее покрывавшиеся за счет ресурсов Департамента, теперь отнесены к соответствующим департаментам или управлениям.
The corresponding expenses, which are provided for in the support budget, or under the project budgets for project staff, are reported as current-year expenditure once staff members separate from service. Соответствующие расходы, которые предусмотрены бюджетом вспомогательного обслуживания или бюджетами по проектам для занятого в них персонала, указываются в отчетности как расходы за текущий год после выхода сотрудников в отставку.
The non-post operational resources, reflecting a decrease of $162,500, pertain to, inter alia, requirements relating to other staff costs, contractual services, general operating expenses, supplies and materials, grants and contributions. Объем оперативных ресурсов на покрытие не связанных с должностями расходов (прочие расходы по персоналу, услуги по контрактам, общие оперативные расходы, принадлежности и материалы, субсидии и взносы) отражает сокращение на 162500 долл. США.
In turn, the Liton Cooperative agreed to shoulder the costs of completing the distribution system, while their members agreed to shoulder expenses for in-house pipes, fittings, and related items. Кооператив «Свободные фермеры Литона» согласился нести совместные расходы для завершения сооружения распределительной системы, а члены кооператива согласились покрыть расходы на трубы внутри домов, фиттинги и необходимые предметы.
Therefore, the current training plan identified the cost of courses currently available in the market, as a proxy of the expenses that the Division will incur for those training initiatives. Сметные расходы Отдела в этой связи, показанные в его плане учебной подготовки, определялись на основе рыночной стоимости соответствующего учебного курса.
This assertion is based on the unit price details contained in the tender. MEW further indicates that: "It is customary and usual practice in Kuwait that the expenses of Main Office are deemed to exist up to 3.5 % of the contract value. МЭВ отмечает далее: "Согласно обычаям и традиционной практике в Кувейте, расходы главной конторы составляют до 3,5% от стоимости контракта.
What expenses will I have to factor in when asking for a mortgage? Какие у меня могут возникнуть расходы по оформлению ипотеки?
The financial crisis it had previously faced must be avoided in the future. Mr. de la Peña said that, since the birth of the Organization, Mexico had taken the view that expenses must be apportioned according to Member States' capacity to pay. Г-н де ла Пенья говорит, что со времени создания Организации Мексика придерживалась мнения, что расходы должны распределяться в соответствии с платежеспособностью государств-членов.
The expenses claimed are for contract services; supplies, materials and equipment; food; travel of officers posted to or from the "Mt. Mitchell"; and salaries, benefits, overtime and hazard duty pay. Испрашиваются расходы на контрактные услуги; принадлежности, материалы и оборудование; продукты питания; путевые расходы сотрудников, направленных на судно "Митчелл" и откомандированных с него; и заработная плата, пособия, сверхурочные и надбавки за работу в опасных условиях.
The Conference and the study tour are free of charge, but all participants are expected to pay for their own travel to and from Bratislava, their accommodation and living expenses. Плата за участие в Конференции и ознакомительной поездке не взимается, однако предполагается, что все участники оплатят расходы по проезду в Братиславу и обратно, а также расходы на гостиницу и проживание.
Based on the evidence provided, and after making adjustments for certain overheads that TPL would have incurred in any event, the Panel recommends an award of compensation in the amount of ITL 92,063,303 for shut-down expenses incurred after 2 August 1990. С учетом представленных доказательств и поправок на некоторые накладные расходы, которые ТПЛ понесла бы в любом случае, Группа рекомендует компенсировать ей расходы на свертывание операций, понесенные после 2 августа 1990 года на сумму в 92063303 итальянские лиры.
The 2009 projected expenditure includes the following increases: (a) Higher operating expenses of $1.7 million; (b) Higher cost of goods delivered, matching the projected growth in sales. Прогнозируемые расходы на 2009 год предусматривают следующее увеличение: долл. США; долл. США), что соответствует предполагаемому увеличению объему продаж.
It is estimated that total expenditure as of 31 December 2003 is $49.2 million, of which $44 million pertains to recurring administrative expenditure and $5.2 million for non-recurring expenses. Общий объем расходов по состоянию на 31 декабря 2003 года прогнозируется в размере 49,2 млн. долл. США - единовременные расходы.
The Committee authorized the secretariat to incur in 2003 all additional expenses as proposed in the report of the Committee. However, no increase in the overall budget or additional allotment of funds was currently to be made in this respect. Комитет просил секретариат в максимально возможной степени покрывать эти дополнительные расходы за счет экономии в рамках действующего бюджета на двухгодичный период.
It is also reported that benefit payments and expenses for the period amounted to $4.7 billion and that benefit payments exceeded contributions by $196.0 million. В докладе также сообщается, что расходы на выплату пособий и другие расходы за указанный период составили 4,7 млрд. долл. США и что расходы на выплату пособий превысили сумму поступивших взносов на 196 млн. долл. США.
Office and general expenditures: This budget item includes external auditors' fees and expenses, telephone/fax charges, office equipment, maintenance and hire, and hospitality. Канцелярские и общие расходы: Эта статья бюджета включает оплату услуг внешних ревизоров, оплату услуг телефонной/факсимильной связи, расходы по аренде и ремонту канцелярского оборудования, а также представительские расходы.
Within an input-budgeting framework the focus would be on budgeting and subsequently controlling the expenditure items such as the salaries and common staff costs, printing costs and other operating expenses. При системе составления бюджетов на основе вводимых ресурсов весь процесс будет ориентирован на составление бюджета по таким статьям расходов, как заработная плата и общие расходы по персоналу, расходы на типографские работы и другие оперативные расходы, и последующий контроль за расходованием средств по этим статьям.