Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
(b) The Board recommends a total appropriation for the biennium 2008-2009 in the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, $74,637,500 for the revised investment costs and $72,700 for the revised Pension Board expenses. Ь) Правление рекомендует утвердить выделение ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на общую сумму 75899200 долл. США на пересмотренные административные расходы, 74637500 долл. США на пересмотренные инвестиционными расходы и 72700 долл. США на пересмотренные расходы Правления Пенсионного фонда.
The Director of the Investment Management Service indicated that there was no past experience in posting personnel to off-site locations and no indication that doing so would decrease expenses or aid in recruitment; Директор СУИ отметила, что Фонд прежде не практиковал направление сотрудников на работу в подразделениях на местах, и нет данных, указывающих на то, что это позволит снизить расходы или будет содействовать найму персонала.
Ms. Pataca (Angola), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group fully recognized that, pursuant to the Charter of the United Nations, the expenses of the Organization were to be borne collectively by all the Member States. Г-жа Патака (Ангола), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа в полной мере признает, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций расходы Организации на коллективной основе несут все государства-члены.
Depending on the financial situation of the patient and her family, the patient bears part or all of the costs of the treatment and other relevant expenses, or she is fully exempted from these costs. В зависимости от материального положения пациента и его семьи он несет часть или весь объем расходов по лечению и другие соответствующие расходы либо полностью освобождается от покрытия таких расходов.
The invitation states that the panel will decide on the complaint even if the two invitees do not take part in the session and that they themselves shall cover the expenses incurred by their attendance of the panel session. В уведомлении сказано, что комиссия вынесет решение по жалобе, даже если оба приглашенных не примут участия в заседании, и что они должны сами покрыть расходы, связанные с их присутствием на заседании комиссии.
In most cases, expenses for services provided in a hospital (nursing, x-rays, operating room charges, etc.) included here. Nursing services В большинстве случаев сюда же включаются расходы, связанные с оплатой услуг в больницах (услуги среднего медицинского персонала, рентген, плата за использование операционных и т.д.).
As shown in the table below, unforeseen expenses for commissions of inquiry and fact-finding missions in the area of human rights, financed under the regular budget, are expected to reach a peak of more than $4 million in the biennium 2010-2011. Table Как показано в таблице ниже, ожидается, что непредвиденные расходы на комиссии по расследованию и миссии по установлению фактов в области прав человека, финансируемые из регулярного бюджета, достигнут в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов своего пика, превысив 4 млн. долл. США.
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке.
Assets, liabilities, revenue and expenses are captured more comprehensively and accurately, leading to an improved reflection of the overall financial performance and position of the organization, which in turn will facilitate better-informed decisions; Активы, пассивы, поступления и расходы учитываются более комплексным и точным образом, что дает более четкое представление об общих финансовых показателях и о положении организации, а это в свою очередь будет способствовать принятию более осознанных решений;
(a) Lower than budgeted freight costs, as the majority of assets were transferred to other United Nations missions rather than to UNLB as planned, with the expenses covered in part by the receiving missions; а) сокращение объема расходов на грузовые перевозки по сравнению с запланированным в бюджете, поскольку наиболее значительная часть имущества была передана другим миссиям Организации Объединенных наций, а не БСООН, как это было запланировано, а расходы частично покрывались за счет миссий, получавших это имущество;
In 2011, special purpose activities totalled $50 million, which included costs now represented under the 'management activities' category. Other expenses В 2011 году расходы на специальную целевую деятельность составили 50 млн. долл. США, включая расходы, относимые в настоящее время к категории «деятельность в области управления».
These expenses relate to budget sections 1, Overall policy-making, direction and coordination; 3, Political affairs; 7, International Court of Justice; 24, Human rights; and 36, Safety and security, as follows: Эти расходы относятся к бюджетным разделам 1 «Общее формирование политики, руководство и координация», 3 «Политические вопросы», 7 «Международный Суд», 24 «Права человека» и 36 «Охрана и безопасность», как это указано ниже:
Decides that all expenses for the United Nations Protection Force rapid reaction capacity, including the agreed value of such budgeted contributions in kind, should be included within the assessed budget for the combined Forces; постановляет, что все расходы по обеспечению потенциала быстрого реагирования Сил Организации Объединенных Наций по охране, включая согласованную стоимость таких заложенных в бюджет взносов натурой, должны учитываться в бюджете с разверсткой взносов на финансирование объединенных Сил;
(a) That the expenses of the International Tribunal for Rwanda should be met through additional resources on the basis of assessed contributions and that they should be financed through a separate special account outside the regular budget; а) что расходы Международного трибунала по Руанде должны покрываться за счет дополнительных ресурсов на основе начисленных взносов и что они должны финансироваться с отдельного специального счета вне рамок регулярного бюджета;
a The General Assembly, in its resolution 47/236 of 14 September 1993, decided that the costs of the Force for the period from 16 June 1993 that were not covered by voluntary contributions should be treated as expenses of the Organization. а Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/236 от 14 сентября 1993 года постановила, что расходы на Силы за период, начинающийся 16 июня 1993 года, которые не покрываются добровольными взносами, должны рассматриваться как расходы Организации.
(b) The administrative expenses charged to the Fund should not be increased to relieve organizations of the budgetary cuts that have been imposed on them, as this would have negative implications on the Fund's long-term financial equilibrium; Ь) административные расходы, покрываемые за счет средств Фонда, не должны возрастать, с тем чтобы компенсировать сокращения бюджетных ассигнований организаций, поскольку это будет иметь отрицательные последствия для долгосрочной финансовой стабильности Фонда;
Variations scheme - A Maintenance Calculation can be adjusted either up or down to have certain child-related expenses or special circumstance taken into account (for example, costs of keeping in contact with a child). Расчетная стоимость ухода может быть скорректирована либо в сторону повышения, либо в сторону сокращения для учета определенных расходов, связанных с удовлетворением нужд детей, либо особых обстоятельств (например, расходы на общение с ребенком);
Excluding the cost of miscellaneous expenses such as capital expenditure and staff assessment, the comparative share, in percentage terms, of the major programmes between the 1992-1993 revised appropriation and the 1994-1995 proposed programme budget is as follows: Если исключить из нее такие статьи, как капитальные расходы и налогообложение персонала, то в процентном выражении соотношение основных программ в рамках пересмотренных ассигнований на 1992-1993 годы и в рамках предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы будет выглядеть следующим образом:
(m) The amount of the grant shall be 100 per cent of the educational expenses actually incurred up to a maximum grant of $13,000 a year ($16,900 if educational expenses are incurred in the United States of America). м) Размер субсидии составляет 100 процентов фактически понесенных расходов на образование, причем максимальный размер субсидии составляет 13000 долл. США в год (16900 долл. США, если расходы на образование понесены в Соединенных Штатах Америки).
expenses are recorded on full accrual basis, when goods and services are delivered and the supplier performed its contractual obligation, rather than on modified accrual basis where some expenses have been recognized upon signature of the purchase order in prior years; расходы учитываются на основе метода полного начисления по факту поставки товаров, оказания услуг и выполнения контрактных обязательств поставщиком, а не на основе модифицированного метода начисления, предусматривавшего учет ряда расходов с момента подписания заказа-наряда, как в прошлые годы;
the expenses of the Court shall be borne by the United Nations, subject to the approval of the General Assembly of the United Nations. расходы Суда покрываются Организацией Объединенных Наций при условии утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Any expenses, such as the cost of staff, interpreters and facilities, incurred by the United Nations pursuant to article 7, paragraph 4, shall be reimbursed by contributions of the States Parties and the Special Fund]. Все расходы, а именно расходы на персонал и материальные затраты, которые организация несет согласно пункту 4 статьи 7, возмещаются из взносов государств-участников и Специального фонда.]
Stresses that the expenses for the force will be borne by the participating Member States concerned and requests the Secretary-General to establish a trust fund through which contributions could be channelled to the States or operations concerned; подчеркивает, что расходы на содержание сил будут нести соответствующие участвующие в них государства-члены, и просит Генерального секретаря учредить целевой фонд, через который взносы могли бы направляться соответствующим государствам или операциям;
The Committee was also informed, upon enquiry, that all requirements related to the Skopje and Pristina offices have been budgeted for 2004 only, including temporary posts and related mission subsistence allowance payments, as well as general operating expenses. Комитет, по его просьбе, был проинформирован также о том, что все потребности, связанные с отделениями в Скопье и Приштине, учтены лишь в бюджете на 2004 год, включая временные должности и выплату соответствующих суточных участникам миссии, а также общие оперативные расходы
A personal maintenance allowance of TT$ 3,000.00 per month to cover board and lodging, daily travel and personal expenses; пособие на личные нужды в размере 3000 тринидадских долларов в месяц на питание и проживание, транспорт и личные расходы;