Documentary evidence considered includes evidence of pre-invasion periodic income and periodic expenses, showing net results for the business. |
К числу принимаемых во внимание документальных доказательств относятся документы, подтверждающие периодические доходы и расходы до вторжения и чистый финансовый результат работы предприятия. |
The Tribunal will, however, from that time be responsible for all maintenance as well as operational expenses. |
Однако после переезда Трибунал будет должен покрывать все эксплуатационные, а также оперативные расходы. |
Although additional efforts have been initiated, this report excludes UNHCR expenses from its standard analysis, thus seriously underestimating the level of humanitarian assistance. |
Хотя и были предприняты дополнительные усилия, тем не менее из стандартного анализа в этом докладе исключаются расходы УВКБ, что приводит к серьезной недооценке объемов гуманитарной помощи. |
Such expenses have on occasion consumed 12 per cent of the state budget, which considerably exceeds budget assignments for science and culture. |
В отдельные годы такие расходы достигали 12 процентов бюджета, что значительно превышает ассигнования на науку и культуру. |
Where such expenses are incurred or required, adequate explanation should be included in performance reports and in the proposed estimates. |
Там, где требуются или имеют место такие расходы, в отчетах об исполнении смет и в предлагаемых бюджетах следует приводить соответствующие обоснования. |
Accordingly, the Panel concludes that Mitsubishi may have been responsible for such expenses. |
Соответственно, Группа заключает, что такие расходы могли лежать на "Мицубиси". |
(c) Loss and expenses incurred relating to |
с) Потери и расходы, понесенные в связи с |
Sochata seeks compensation in the amount of FRF 3,719,000 for expenses incurred in relation to the storage of jet engines. |
"Сошата" истребует компенсацию в сумме 3719000 французских франков за расходы, понесенные в связи с хранением авиационных двигателей. |
Food expenses - Amman ID 50 per person ID 13,850 |
Расходы в Аммане на питание - по 50 иракских динаров на человека |
ID 5,540 Food and local expenses during stopover |
Расходы на питание и местные расходы во время остановки в пути |
E. Mitigation expenses 189 - 203 41 |
Е. Расходы на уменьшение убытков 189 - 203 50 |
The period of time over which the claimed expenses were incurred is not stated. |
Период времени, за который были понесены указанные расходы, не уточняется. |
These costs include the fees of legal advisors and administrative expenses. |
Эти затраты включают оплату услуг юрисконсультов и управленческие расходы. |
Total GBP 125,918 HSC submitted some invoices and receipts of the expenses incurred. |
Компания "ХСК" представила некоторые счета и квитанции, подтверждающие понесенные расходы. |
The contractual documentation that has been provided to the Commission does not state whether Mitsubishi was responsible for such expenses. |
Контрактная документация, предоставленная Комиссии, не указывает, лежали ли такие расходы на "Мицубиси". |
Accordingly, such general expenses are not, in the Panel's view, compensable. |
Поэтому эти общие расходы, по мнению Группы, не подлежат компенсации. |
They also include the expenses of organization of meetings that were covered through contributions in kind by host countries. |
В них также включены расходы по организации совещаний, которые были покрыты за счет взносов натурой принимающих стран. |
Extraordinary expenses: payments to others 466 - 489114 |
З. Чрезвычайные расходы: выплаты другим лицам 466 - 489126 |
However, the Panel notes that the employee insurance expenses claimed by OGE exceed US$12,656. |
Однако Группа отмечает, что истребуемые "ОДЕ" расходы на страхование превышают 12656 долл. США. |
Frustrated expenses incurred in preparing a tender |
Невосполнимые расходы, понесенные в связи с подготовкой предложения |
China Civil provided no evidence that it incurred the accommodation and other expenses of the 320 evacuees. |
"Чайна сивил" не представила доказательств того, что она понесла расходы на размещение и другие расходы в отношении 320 эвакуированных. |
The Tribunal will, however, be responsible for all maintenance as well as operational expenses. |
Однако Трибунал будет нести все расходы, связанные с эксплуатацией и функционированием. |
These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. |
Эти расходы включают разумную стоимость подготовки тела покойного. |
The amended claim also contained three elements: losses to physical assets, extraordinary expenses and a "business interruption" claim. |
В измененной претензии также содержались три элемента: ущерб материальному имуществу, чрезвычайные расходы и претензия в связи с "нарушением хозяйственной деятельности". |
Households are large, expenses are high, and most of the miners are in debt. |
Размеры домашних хозяйств велики, расходы значительны, и большинство горняков имеют задолженность. |