| However, these expenses have so far been recovered from the State funded Reindeer Herding Fund, with approximately NKr 1.3 million. | Однако до сих пор эти расходы в размере приблизительно 1,3 млн. норвежских крон компенсировались из средств финансируемого государством Фонда оленеводства. |
| An increase of $22,400 is the result of increased requirements for travel, general operating expenses, office supplies and equipment. | Рост объема ассигнований на 22400 долл. США обусловлен увеличением потребностей по статьям «Поездки», «Общие оперативные расходы» и «Конторские принадлежности и материалы». |
| (b) Only necessary and reasonable expenses for the criminal defence are remunerated; | Ь) компенсируются только необходимые и разумные расходы, связанные с защитой в рамках уголовного судопроизводства; |
| The cost includes fees and travel-related expenses paid to the defence teams during the pre-trial, trial and appeal stages. | Эти расходы включают гонорары и связанные с поездками расходы, возмещаемые группам защиты за мероприятия на досудебной, судебной и апелляционной стадиях производства. |
| Post of the Director (D-1), administrative expenses | Должность директора (Д-1), административные расходы |
| (b) Severance payments, travel costs and other expenses | Ь) Выходные пособия, путевые и прочие расходы |
| It describes its claim as one involving two elements: (a) unpaid contractual amounts; and (b) out-of-pocket shut-down expenses. | Она делит свою претензию на две части: а) невыплаченные суммы по контракту; и Ь) собственные расходы компании на свертывание операций. |
| These shut-down expenses are comprised of three elements: | Эти расходы на свертывание операций состоят из трех элементов: |
| Included in these categories are expenses incurred by Santa Fe for the following items: | В эти категории входят расходы, которые были понесены "Санта Фе" в связи со следующим: |
| Within this framework, 1962 was to be considered a transition year, in which all income and expenses of the acquired companies would be transferred to Enel. | В этом контексте 1962 год считается переходным годом, когда все доходы и расходы приобретенных компаний были переданы Enel. |
| "Best quotes about the Telegraph's MPs' expenses investigation". | Расследование газеты The Guardian "Расходы Членов Парламента" ( |
| Norway and Sweden would nominate experts to join the fact-finding teams and offered their services as well as travel and accommodation expenses as an in-kind contribution to the programme. | Норвегия и Швеция назначат экспертов для участия в работе групп по установлению фактов и предложили свои услуги, а также заявили о готовности покрыть расходы на проезд и размещение в качестве вклада натурой в осуществление программ. |
| Those that are aware of this right, are often intimidated by court action and cannot afford the expenses involved in litigation. | Те же, кто знает об этом праве, часто боятся судебного разбирательства и не могу позволить себе понести расходы, связанные с судом. |
| General temporary assistance expenses have been calculated at the rate of 2.1 per cent of salary and common staff costs of established posts. | Расходы на временную помощь общего назначения были рассчитаны при помощи применения коэффициента в 2,1% к окладам и общим расходам по персоналу для штатных должностей. |
| Overtime expenses have been calculated at the rate of 3.3 weeks per GS staff member per annum. | Расходы на сверхурочные были рассчитаны на основе З, З недели на каждого сотрудника категории общего обслуживания в год. |
| The city assumed all expenses for the removal of the existing tenants and the refurbishment of the building. | Город взял на себя все расходы по выселению арендаторов и ремонту здания. |
| Transfer amount delivery in cash, in the transfer currency (no client expenses arise from the currency exchange). | Выдача наличными в валюте денежного перевода (отсутствуют расходы клиентов, возникающие при обмене валюты). |
| The securities purchase price can also include expenses for the purchase and holding of securities. | В цену покупки ценных бумаг можно включить также расходы на приобретение и держание ценных бумаг. |
| The garden was almost bankrupt in 1987 when the University of Amsterdam stopped paying its expenses, but a community of individual supporters prevented its closure. | В 1987 году, сад был на грани банкротства, когда университет перестал оплачивать свои расходы, но многочисленные отдельные сторонники предотвратили его закрытие. |
| In this case our expenses will distribute on all models and the total price of each model will decrease. | В этом случае, некоторые наши расходы распределяется на все модели, в итоге цена каждой модели уменьшится. |
| approximate case/project budget (fees and other expenses that the client may bear). | ориентировочный бюджет проекта (гонорар, иные расходы, которые может понести клиент). |
| Roman meets lawyers John and James Gullick to sign an agreement stating that the airport companies will pay for the expenses and damages to his family. | Роман встречает юристов Джона и Джеймса Галликов, чтобы подписать соглашение о том, что компании аэропорта будут оплачивать расходы и ущерб семье. |
| To cover unexpected expenses that accrue during the Car rental period, including Car washing and interior cleaning. | Покрывать непредвиденные расходы, возникающие во время аренды Автомобиля, в том числе на мойку Автомобиля и чистку салона. |
| Get to know more about how to decrease your expenses with Wialon! | Узнайте подробнее том, как с помощью системы мониторинга транспорта Wialon сократить ваши расходы на автопарк! |
| At the same time, the practice of paying or entertaining voters ("treating") was outlawed, and election expenses fell dramatically. | В то же время была объявлена вне закона практика подкупа или развлечения избирателей («treating»), что существенно сократило расходы на избирательную кампанию. |