KUNA claims all of its expenses in relation to its London office for this period. |
Агентство КУНА просит компенсировать все его расходы по содержанию лондонского офиса в этот период. |
With regard to some forms of medical care not provided by the public social security system, all relevant expenses can be deducted from taxes. |
), не покрываемых системой государственного социального страхования, то соответствующие расходы могут быть вычтены из налогов. |
Since the expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the grant. |
Поскольку расходы и плата за обучение росли неодинаково, необходимо принять решение об окончательном определении размера субсидии. |
The STRIKER also ihad continuing depreciation and insurance expenses while it was being repaired. |
По судну СТРАЙКЕР амортизационные и страховые расходы в момент его нахождения в ремонте также продолжали производиться. |
Therefore, associated expenses may be subject to interpretation for the assignment of financial responsibility. |
Таким образом, возможны различные вариан-ты возложения финансовой ответственности за соответствующие расходы. |
The employer shall defray the transport expenses incurred by the worker as direct consequences of his being recalled and provide per-diem. |
Работодатель покрывает транспортные расходы работника в качестве прямых последствий его отзыва из отпуска и выплачивает суточные. |
AIM for Seva's administrative expenses are less than 12 per cent, which is well below the accepted norms for NGOs. |
Административные расходы «ЭЙМ фор сева» составляют менее 12 процентов, что гораздо ниже приемлемых норм для НПО. |
FCSD staff were paid travelling expenses. |
Сотрудники данного отдела получали деньги на транспортные расходы; |
Staff costs of $628.0 million represented 56 per cent of total expenses. |
В общем объеме расходов 56 процентов приходилось на расходы по персоналу, которые составили 628 млн. долл. США. |
The Bank's administrative expenses denominated in main non-special drawing rights currencies are hedged through the execution of foreign exchange non-deliverable forward contracts. |
Административные расходы Банка, деноминированные в основных валютах, к которым не привязаны специальные права заимствования, хеджируются посредством заключения беспоставочных форвардных валютных контрактов. |
Total consumption expenses (monthly average per capita), MDL |
Общие потребительские расходы (среднемесячные подушевые) (в молд. леях) |
[laughter] I shared expenses with - during College and after that. |
Она была моей первой соседкой по комнате... мы делили расходы пополам... и в колледже и после него. |
Its focus is "help for self-help." Experts from Participating States pay their own expenses to participate in project group meetings. |
Эксперты из участвующих государств покрывают свои собственные расходы, связанные с участием в совещаниях групп по проектам. |
If case-related costs were excluded, expenses would amount to 95.12 per cent of the appropriations. |
Если исключить из уравнения расходы, связанных с рассмотрением дел, то объем расходов составит 95,12 процента от объема ассигнований. |
If case-related costs were excluded, expenses would amount to 93 per cent of the appropriations. |
Если же расходы, связанные с рассмотрением дел, не учитывать, то показатель освоения средств будет равняться 93 процентам. |
The Panel finds that these expenses were incurred from 2 August 1990 to 2 March 1991. |
Группа приходит к выводу о том, что эти расходы были понесены в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
» Yacht for charter + Necessary expenses + Crew + Wedding ceremony + Entertainment program + Security. |
» Чартер яхты + Необходимые расходы (таксы, сборы и т.д.) + Экипаж + Свадебная церемония + Развлекательная программа + Обеспечение охраны. |
We share expenses, we are roommates. |
Делю с ним расходы, Он живёт у меня. |
The viability of the PTC business model has been questioned, as fraudulent clicks have ramped up the expenses for advertisers. |
Жизнеспособность такой бизнес-модели находится под вопросом, так как мошенничество, связанное с автоматизацией «кликов», серьёзно увеличивает расходы рекламодателей. |
The Panel finds that these expenses were incurred from 2 August 1990 to 2 March 1991. |
Группа также приходит к выводу о том, что все эти расходы были понесены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта45. |
In addition, expenses amounting to $14,000 for pouch services were incorrectly charged to contractual services. |
Кроме того, расходы в размере 14000 долл. США, связанные с оплатой услуг по доставке курьерской почты, были по ошибке отнесены к контрактным услугам. |
Income, capital gains or losses and any associated expenses will be credited or debited to the Revolving Credit Fund as received. |
Поступления, доход от прироста капитала или убытки и любые связанные с ними расходы относятся на кредит/дебет Оборотного кредитного фонда по мере поступления. |
Perhaps more importantly, only the expenses of the Organization should be borne by its Member States. |
Кроме того, что, возможно, еще более важно, государства-члены должны нести только те расходы, которые связаны с деятельностью Организации. |
Further, they shall incur expenses for occupational health and safety measures. |
Они же несут расходы, связанные с осуществлением мер безопасности и гигиены труда на рабочих местах. |
Due to the fewer than anticipated court sessions, lower expenses were incurred than were budgeted. |
Благодаря уменьшению количества судебных заседаний по сравнению с предполагавшимся их количеством фактические расходы были меньше сумм, заложенных в бюджете. |