Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
Unforeseen Expenditure (Major Programme 295 Unforeseen Expenditure) is provided (in the amount of US$ 875,000 for the 1998-1999 period) to finance expenses which may arise: По основной программе 295 «Непредвиденные расходы» предусматриваются ассигнования (в объеме 875000 долл. США на период 1998 - 1999 годов) для финансирования непредвиденных расходов, которые могут возникнуть:
As indicated previously, UNHCR disclosed these liabilities on the face of the financial statements as expenses in statement I of income and expenditure and as liabilities in statement II of assets, liabilities, reserves and fund balances. Как отмечено выше, УВКБ указывает эти обязательства в самих финансовых ведомостях в качестве расходов по ведомости I - поступления и расходы и в качестве обязательств по ведомости II - активы, пассивы, резервы и остатки средств.
I'll get you an invoice, You know, so you will have tax deductible expenses and the Ministry will refund you Я выпишу тебе квитанцию, знаешь, тогда это будут расходы на офис, и у тебя будет возврат налогов...
It should be kept in mind that the maintenance of peace and security is a fundamental responsibility of the United Nations under its Charter and the costs related thereto are to be borne by Member States and are therefore considered as expenses of the Organization under Article 17. Следует учитывать, что поддержание мира и безопасности является важнейшей обязанностью Организации Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом, а связанные с этим расходы должны покрываться государствами-членами и поэтому рассматриваются в качестве расходов Организации в соответствии со статьей 17.
The estimate provides for a daily allowance for incidental personal expenses at a rate of $1.28 per person per day for 607,760 person-days ($777,900) plus an overlap factor of 0.5 per cent ($4,000). Предусматриваются ассигнования на выплату суточных для покрытия личных карманных расходов в размере 1,28 долл. США на человека в день из расчета 607760 человеко-дней (777900 долл. США) плюс расходы, связанные с коэффициентом дублирования в размере 0,5 процента (4000 долл. США).
Approves additional expenses of $390,200 (net) for the biennium 1994-1995, chargeable directly to the United Nations Joint Staff Pension Fund, for the administration of the Fund; утверждает дополнительные административные расходы Фонда в размере 390200 долл. США (нетто) на двухгодичный период 1994-1995 годов, относимые непосредственно на счет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
1.36 The decrease under the requirements of the Secretary-General relates to the transfer of provisions for the retirement allowance of the two former Secretaries-General to section 28, Special expenses, since the expenditures are not directly related to the Secretary-General. 1.36 Сокращение финансовых потребностей, относящихся к Генеральному секретарю, обусловлено переносом ассигнований на выплату пенсионных пособий двум бывшим генеральным секретарям в раздел 28 (Специальные расходы), поскольку эти расходы не имеют прямого отношения к Генеральному секретарю.
(b) Communications ($226,800), including costs of telephone and facsimile communications and other related expenses; Ь) связь (226800 долл. США), включая расходы на телефонную и факсимильную связь и другие соответствующие расходы;
The apportionment of expenses for peace-keeping should be based on the regular budget scale, although the contribution of permanent members of the Security Council should remain significantly larger than their contribution to the regular budget. Расходы на операции по поддержанию мира должны распределяться по аналогии с расходами по регулярному бюджету, с той лишь разницей, что взносы государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, должны быть значительно больше их взносов в регулярный бюджет.
Those estimates would cover, in addition to other costs, the expenses of 10 Professional posts, 1 General Service post and 15 local posts, in addition to 4 civilian police. Эта сумма включает, помимо других расходов, расходы на 10 должностей сотрудников категории специалистов, 1 должность категории общего обслуживания и 15 должностей местного разряда, а также 4 должности сотрудников гражданской полиции.
In section 33 of the proposed programme budget the Secretary-General recalled the decision of the General Assembly to fund the administrative expenses of the International Seabed Authority from the regular budget of the United Nations on the terms established in its resolution 48/263. В разделе 33 предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь ссылается на решение Генеральной Ассамблеи покрывать административные расходы Международного органа по морскому дну за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с условиями, предусмотренными в резолюции 48/263 Генеральной Ассамблеи.
greenhouse and nursery (area, production, expenses; annual; 2900; stratified by geography, area under glass or in nursery, sales); парники и питомники (площадь, производство, расходы; ежегодно; 2900; выборка, стратифицированная по географическому признаку, парниковым площадям или питомникам, объему продаж);
In response to clarification sought by the Committee, it was stated that the mission subsistence allowance rate includes a $3 allowance for bottled water, in addition to $20 for accommodation, $34 for food and $30 for incidental expenses. В ответ на запрос Комитету было разъяснено, что размер суточных участников Миссии включает помимо 20 долл. США на жилье, 34 долл. США на питание и 30 долл. США на мелкие расходы надбавку в размере 3 долл. США на воду в бутылках.
To monitor, record and account for the movements of personnel day by day, as required by the administration of differential rates, would necessitate additional personnel and overhead expenses; Каждодневное наблюдение за передвижением персонала, его регистрация и учет, что необходимо в случае применения дифференцированных ставок, потребовало бы дополнительного персонала и повлекло бы за собой накладные расходы;
Under the United Nations Charter, Member States have a legally binding obligation to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly; all Member States must pay their contributions promptly, in full and unconditionally. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций государства-члены юридически обязаны нести расходы Организации по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей; все государства-члены обязаны платить свои взносы своевременно, полностью и безоговорочно.
The donor undertakes to pay all expenses in connection with the assignment to the Tribunal of the loaned personnel, including salaries, daily subsistence allowances, medical and life insurance coverage, travel from and return to their respective countries. Донор обязуется оплачивать все расходы в связи с выделением Трибуналу прикомандированного персонала, в том числе оклады, суточные, расходы по медицинскому страхованию и страхованию жизни, путевые расходы на проезд из их соответствующих стран и обратно.
With regard to the financing of peace-keeping operations, Member States should pay their assessed contributions in full, and the expenses connected with peace-keeping operations should be construed as set forth in Article 17 of the Charter. Что касается финансирования операций по поддержанию мира, то государства-члены должны платить взносы в полном объеме, а расходы, связанные с операциями по поддержанию мира, должны обосновываться по смыслу положений, предусмотренных в статье 17 Устава.
As agreed by States parties, the expenses of the members of the Committee are apportioned among the States parties on the following basis: З. По решению государств-участников, расходы членов Комитета распределяются среди государств-участников следующим образом:
Nevertheless, such conclusions are without prejudice to the authority of the General Assembly under the Charter to consider and approve the budget of the Organization and to apportion the expenses of the Organization among its Members. Вместе с тем такие заключения делаются без ущерба предусмотренным в Уставе полномочиям Генеральной Ассамблеи рассматривать и утверждать бюджет Организации и распределять расходы Организации среди ее членов.
The estimated expenditures would provide for the purchase of technical manuals, journals, books and expenses associated with the preparation of ICC training manuals, a user's guide and a directory of services. Сметные расходы предусмотрены в связи с приобретением технических руководств, журналов и книг, а также в связи с подготовкой учебных руководств МВЦ, руководства для пользователей и перечня предоставляемых услуг.
By way of example: the annual cost of the Human Rights Field Operation in Rwanda was equivalent to the expenses for the activities of a single day of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). Можно привести следующий пример: годовые расходы на Полевую операцию Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде равны суточным расходам на деятельность Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
We have proved this with the participation of Bulgaria in the United Nations operation in Cambodia, with the loss of 10 human lives and the expenses incurred by sending Bulgarian "blue helmets" to the United Nations Transitional Authority in Cambodia. Болгария доказала это, приняв участие в операции Организации Объединенных Наций в Камбодже, где погибли 10 болгар и где Болгария понесла расходы, направив болгарские "голубые каски" для участия в составе Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже.
However, it should be noted that staff costs constitute the largest component of the administrative expenses of the Authority and that the size of the work force is also a determinant of other costs of the Secretariat of the Authority. При этом следует отметить, что расходы по персоналу - это наиболее крупная составляющая административных расходов Органа и что размер штатов определяет и другие расходы Секретариата Органа.
(a) Promote industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared. а) оказать содействие промышленным районам и отраслевым объединениям (в особенности небольшим и средним по масштабам отраслям), в которых капитальные расходы на рациональное использование окружающей среды, а также эксплуатационные и ремонтные расходы покрываются на совместной основе.
The major expenses associated with the proposed network include acquisition and installation of the Earth stations, site preparation, staffing for the operation of the network and the lease of additional capacity on satellites. Основные статьи расходов, связанных с созданием предлагаемой сети, включают: расходы на приобретение и установку наземных станций, на подготовку площадок для их установки, на персонал по эксплуатации сети и аренду