Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The same applies to single-parent families and families on low income whose living expenses are higher than normal. Такой же принцип применяется по отношению к семьям с одним родителем и малообеспеченным семьям, расходы которых превышают обычную норму.
Beginning in 1998-1999, special political missions began to be budgeted under section 3 of the programme budget, since the regularity and predictability of envoy mandate extensions could no longer be viewed as unforeseen expenses and funded from the Secretary-General's Unforeseen Fund. Начиная с 1998-1999 годов специальные политические миссии стали финансироваться на основании раздела 3 бюджета по программам, поскольку регулярность и предсказуемость продлений мандатов посланников уже нельзя было рассматривать как непредвиденные расходы и финансировать за счет Фонда непредвиденных расходов Генерального секретаря.
Other expenses associated with organizing the third meeting of the Parties are to be borne by the host country, as appropriate in cooperation with other countries. Имеется в виду, что прочие расходы, связанные с организацией третьего совещания Сторон, должны быть покрыты принимающей страной, причем в надлежащих случаях в сотрудничестве с другими странами.
General operating expenses, including communications costs to cover areas without Internet access. (In support of all activities.) Общие оперативные расходы, включая расходы на средства связи для охвата регионов, не имеющих доступа к системе Интернет (в поддержку всех мероприятий)
1.20 The expenses incurred in the administration by the Staff Pension Committee of the regulations of a member organization are met out of the general budget of the organization. 1.20 Расходы, связанные с выполнением Комитетом по пенсиям персонала положений какой-либо организации-члена, покрываются за счет общего бюджета организации.
These expenses are required for the legal review of each private real estate transaction, and the preservation of the United Nations rights, privileges and immunities into transaction documents. Данные расходы требуются для правовой экспертизы каждой частной сделки с недвижимостью и внесения прав, привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций в контрактные документы.
Airline tickets, hotel expenses, taxi fares, exit taxes and visas Others Авиабилеты, расходы на проживание в гостиницах, такси, выездные разрешения и визы
Van Breda covers inpatient hospital expenses, outpatient hospital services, professional services and medications. Программа «Ванбреда» покрывает расходы на стационарное лечение, амбулаторное лечение, услуги специалистов и лекарства.
The Task Force expenditures in 2006 and first half of 2007 accounted for approximately 61 per cent of its allotment, which included staff cost, rental of premises, costs of office materials and equipment, forensic analysis and other investigative expenses. Расходы Целевой группы в 2006 году и в первой половине 2007 года составили приблизительно 61 процент от общей суммы ассигнований и включали расходы на персонал, аренду помещений, закупку канцелярских принадлежностей и оборудования, судебно-медицинскую экспертизу и другие следственные действия.
By note verbale dated 9 November 2000, the State party informed the Committee that it was granting compensation to the author for his costs and expenses incurred in the proceedings before the Committee. Вербальной нотой от 9 ноября 2000 года государство-участник сообщило Комитету, что оно выплачивает автору компенсацию за расходы, понесенные им в связи с рассмотрением дела Комитетом.
At its fifty-third session, the Board decided that as from 1 January 2008, Board expenses would be charged as an expense against the principal of the Fund. На своей пятьдесят третьей сессии Правление Фонда приняло решение, что с 1 января 2008 года расходы Правления будут относиться на счет основного капитала Фонда.
The draft Convention is not intended to change the defences or rights of set-off that the debtor may raise under the original contract or to increase expenses in connection with payment either. Проект конвенции также не преследует цели изменить возражения или права на зачет, которыми должник может обладать согласно первоначальному договору, или увеличить расходы в связи с производством платежа.
There was general agreement within the Working Group that the controlling party could indeed be protected against exorbitant reimbursement claims by inserting the word "reasonable" before "additional expenses". В Рабочей группе было достигнуто общее согласие о том, что контролирующую сторону можно действительно защитить от непомерных требований о возмещении путем включения слова "разумные" перед словами "дополнительные расходы".
The regular expenses of the Organization are met from the ordinary annual contributions of member Governments in accordance with a scale based on the tonnage of their fleets. Текущие расходы Организации покрываются за счет регулярных годовых взносов государств-членов, размеры которых определяются согласно шкале, основанной на показателях тоннажа их флотов.
While the regular budget is kept at zero real growth for recurring expenses, voluntary contributions will have to increase substantially if UNIDO is to continue meeting the ever-growing demands of Member States for its services. Хотя периодические расходы по регулярному бюджету удерживаются на уровне нулевого реального роста, добровольные взносы должны существенно вырасти, чтобы ЮНИДО могла по-прежнему удовлетворять растущий спрос государств-членов на ее услуги.
This, of course, really just defers the issue until an actual claim arises, at which point both the carrier and the shipper will likely find it necessary to incur substantial expenses litigating their respective positions on the question. На деле такой подход просто означает отсрочку решения вопроса до возникновения фактической претензии, когда и перевозчик, и грузоотправитель, возможно, сочтут необходимым нести существенные расходы, отстаивая в суде свои соответствующие позиции по данному вопросу.
They also train personnel of contingent-owned level-I medical facilities in medical evacuation procedures and are accountable for the expenses associated with medical evacuations within and outside the Mission area. Они занимаются также обучением персонала принадлежащих контингентам медицинских пунктов первого уровня процедурам медицинской эвакуации и отчитываются за расходы, связанные с проведением медицинской эвакуации в районе Миссии и за его пределами.
Strojexport seeks compensation in the amount of US$51,870 for expenses allegedly incurred in connection with the extension of a performance bond issued in respect of the Derbendikhan Tunnel Project. "Стройэкспорт" истребует компенсацию в сумме 51870 долл. США за расходы, якобы понесенные в связи с продлением гарантии исполнения контракта, представленной в отношении проекта по восстановлению туннеля в Дербендикане.
a. JD 27,100 for "extra salaries and expenses" for 542 instructors in first aid and fire-fighting; а) 27100 иорданских динаров за "дополнительную заработную плату и расходы" 542 инструкторов по оказанию первой помощи и пожаротушению;
b. JD 159,900 for "extra salaries and expenses" for an unspecified number of professionals and reservists; Ь) 159900 иорданских динаров за "дополнительную заработную плату и расходы" для неуточненного количества штатных работников и резервистов;
The Fund asserts that it incurred a variety of expenses on account of its relocation in London from September 1990 until May 1991. Фонд утверждает, что в период с сентября 1990 года по май 1991 года он понес различные расходы в связи с переездом в Лондон.
PACI asserts that it incurred a variety of expenses as it was compelled to establish and operate an office in Bahrain from November 1990 until June 1992. ГОЛД утверждает, что понес различные расходы ввиду того, что был вынужден открыть в Бахрейне офис для работы в период с ноября 1990 года по июнь 1992 года.
In the United Nations Secretariat and a few other organizations only DSA is paid in advance and terminal expenses claimed and settled upon completion of the travel. В Секретариате Организации Объединенных Наций и в ряде других организаций в виде аванса выплачиваются только суточные, а дополнительные транспортные расходы возмещаются отдельно после поездки.
There is no doubt that the future of United Nations peacekeeping depends on a sound, fair system to determine how peacekeeping expenses are borne by the Members. Нет сомнения в том, что будущее операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет зависеть от надежной и справедливой системы, которая будет определять, как будут распределяться расходы по миротворческим операциям между государствами-членами.
Total out of pocket expenses pertaining to the 10 per cent share for all insured persons under 21 in the family may not exceed SwF 500. Общие расходы из собственных средств применительно к этой 10-процентной доле для всех застрахованных лиц моложе 21 года в семье не может превышать 500 шв. франков.