Consequently, expenses of the study qualify for compensation. |
Таким образом, затраты, связанные с этим исследованием, отвечают требованиям, касающимся получения компенсации. |
They were fixed by the employment agencies and covered their expenses. |
Их размер устанавливается агентствами по трудоустройству с таким расчетом, чтобы покрыть свои затраты. |
As a result, associated expenses are not reflected in an integrated manner in the financial statements. |
В результате этого производимые в этой связи затраты не отражаются в сводном виде в финансовых ведомостях. |
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. |
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку. |
Rather these expenses are now recorded (with different values see below) as intermediate consumption. |
Вместо этого такие затраты в настоящее время учитываются (с различными значениями; см. ниже) в качестве промежуточного потребления. |
After 2015 country will take the expenses completely. |
После 2015 года страна будет покрывать эти затраты самостоятельно. |
The value added of exports corresponded with the processing fee since it was including the wages and salaries, domestic expenses and profits. |
Добавленная стоимость экспорта соответствовала плате за переработку, поскольку в нее включалась заработная плата, внутренние затраты и прибыль. |
We'd like to offer to compensate Preston's parents for all their expenses. |
Мы бы хотели компенсировать родителям Престона все затраты. |
For which I will cover any and all expenses. |
На развитие которого я согласен покрыть любые затраты. |
I've saved enough to let you keep the house and cover his expenses as knight and future earl. |
Я накопил достаточно, чтобы сохранить вам дом и покрыть его затраты как рыцаря и будущего графа. |
Your client's expenses will be covered as well if he decides to come with us. |
Затраты вашего клиента тоже будут покрыты, если он захочет поехать с нами. |
Under this arrangement, the State has assumed the expenses for the payment of early pensions through funds from the national budget. |
При этом затраты на выплату досрочных пенсий взяло на себя государство за счет средств республиканского бюджета. |
The Employer agreed to reimburse Energoprojekt for all actual costs, charges and expenses incurred for the Contract. |
Заказчик соглашался возместить компании "Энергопроект" все фактические издержки, расходы и затраты, произведенные в связи с осуществлением контракта. |
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. |
Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты. |
The intensive use of an internal pool of objects minimizes the expenses of recreation of sets. |
Интенсивное использование внутреннего пула объектов минимизирует затраты при повторном создании наборов. |
This allows you to make maximum accurate calculations of your expenses and practicality of planned purchases. |
Это позволяет Вам максимально точно рассчитать все затраты и целесообразность планируемых приобретений. |
The modern systems of computer design allow shorten the expenses of time and facilities for development and constructing of new wares considerably. |
Современные системы компьютерного проектирования позволяют значительно сократить затраты времени и средств на разработку и конструирование новых изделий. |
The use of GroupWare helps you substantially lower bureaucratic problems, increase your employees' working efficiency, and cut expenses. |
Использование GroupWare позволяет значительно снизить «бюрократические» проблемы, поднять производительность труда сотрудников и снизить затраты. |
Optimality criterion can be general minimal expenses per year, including capital outlays, operation costs and costs of technical servicing. |
Критерием оптимальности могут служить общие минимальные затраты в год, включая капитальные затраты и расходы по эксплуатации и техническому обслуживанию. |
With TeamWox one can achieve transparency of group works, increase efficiency of employees and cut company's expenses. |
С ее помощью можно добиться прозрачности в групповой работе, поднять производительность сотрудников и снизить затраты компании. |
The expenses for new localisations should be reduced to a minimum. |
Затраты на локализацию последующих версий должны быть минимальны. |
So the expenses for heating are reduced to 30 %. |
При этом затраты на отопление сокращаются до 30 %. |
One of the basic advantages of guerrilla marketing is low expenses for carrying out campaigns and high efficiency of brand communication. |
Одно из основных преимуществ партизанского маркетинга - низкие затраты на проведение кампаний и высокая эффективность бренд-коммуникации. |
Naturally there will be a few incidental expenses. |
Естественно, всегда есть дополнительные затраты. |
Earlier cache managing expenses were proportional it to the size. |
Ранее затраты на управление кэшем были пропорциональны его размеру. |