| Consequently, expenses of the study qualify for compensation. | Таким образом, затраты, связанные с этим исследованием, отвечают требованиям, касающимся получения компенсации. |
| They were fixed by the employment agencies and covered their expenses. | Их размер устанавливается агентствами по трудоустройству с таким расчетом, чтобы покрыть свои затраты. |
| As a result, associated expenses are not reflected in an integrated manner in the financial statements. | В результате этого производимые в этой связи затраты не отражаются в сводном виде в финансовых ведомостях. |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | Штука баксов покроет все затраты на вечеринку. |
| Rather these expenses are now recorded (with different values see below) as intermediate consumption. | Вместо этого такие затраты в настоящее время учитываются (с различными значениями; см. ниже) в качестве промежуточного потребления. |
| After 2015 country will take the expenses completely. | После 2015 года страна будет покрывать эти затраты самостоятельно. |
| The value added of exports corresponded with the processing fee since it was including the wages and salaries, domestic expenses and profits. | Добавленная стоимость экспорта соответствовала плате за переработку, поскольку в нее включалась заработная плата, внутренние затраты и прибыль. |
| We'd like to offer to compensate Preston's parents for all their expenses. | Мы бы хотели компенсировать родителям Престона все затраты. |
| For which I will cover any and all expenses. | На развитие которого я согласен покрыть любые затраты. |
| I've saved enough to let you keep the house and cover his expenses as knight and future earl. | Я накопил достаточно, чтобы сохранить вам дом и покрыть его затраты как рыцаря и будущего графа. |
| Your client's expenses will be covered as well if he decides to come with us. | Затраты вашего клиента тоже будут покрыты, если он захочет поехать с нами. |
| Under this arrangement, the State has assumed the expenses for the payment of early pensions through funds from the national budget. | При этом затраты на выплату досрочных пенсий взяло на себя государство за счет средств республиканского бюджета. |
| The Employer agreed to reimburse Energoprojekt for all actual costs, charges and expenses incurred for the Contract. | Заказчик соглашался возместить компании "Энергопроект" все фактические издержки, расходы и затраты, произведенные в связи с осуществлением контракта. |
| The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. | Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты. |
| The intensive use of an internal pool of objects minimizes the expenses of recreation of sets. | Интенсивное использование внутреннего пула объектов минимизирует затраты при повторном создании наборов. |
| This allows you to make maximum accurate calculations of your expenses and practicality of planned purchases. | Это позволяет Вам максимально точно рассчитать все затраты и целесообразность планируемых приобретений. |
| The modern systems of computer design allow shorten the expenses of time and facilities for development and constructing of new wares considerably. | Современные системы компьютерного проектирования позволяют значительно сократить затраты времени и средств на разработку и конструирование новых изделий. |
| The use of GroupWare helps you substantially lower bureaucratic problems, increase your employees' working efficiency, and cut expenses. | Использование GroupWare позволяет значительно снизить «бюрократические» проблемы, поднять производительность труда сотрудников и снизить затраты. |
| Optimality criterion can be general minimal expenses per year, including capital outlays, operation costs and costs of technical servicing. | Критерием оптимальности могут служить общие минимальные затраты в год, включая капитальные затраты и расходы по эксплуатации и техническому обслуживанию. |
| With TeamWox one can achieve transparency of group works, increase efficiency of employees and cut company's expenses. | С ее помощью можно добиться прозрачности в групповой работе, поднять производительность сотрудников и снизить затраты компании. |
| The expenses for new localisations should be reduced to a minimum. | Затраты на локализацию последующих версий должны быть минимальны. |
| So the expenses for heating are reduced to 30 %. | При этом затраты на отопление сокращаются до 30 %. |
| One of the basic advantages of guerrilla marketing is low expenses for carrying out campaigns and high efficiency of brand communication. | Одно из основных преимуществ партизанского маркетинга - низкие затраты на проведение кампаний и высокая эффективность бренд-коммуникации. |
| Naturally there will be a few incidental expenses. | Естественно, всегда есть дополнительные затраты. |
| Earlier cache managing expenses were proportional it to the size. | Ранее затраты на управление кэшем были пропорциональны его размеру. |