Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
No data on persons whose expenses for maintaining a dwelling exceed the acceptable level established by the State (based on ability to pay or the income coefficient) are available. Данных о лицах, расходы которых на оплату жилья превышают установленный государством допустимый уровень (с учетом платежеспособности или коэффициента доходов), не имеется.
On the basis of the information provided to it, the Committee concludes that the expenses of a large number of items are incorrectly charged to miscellaneous supplies, services and equipment. На основе представленной ему информации Комитет делает вывод о том, что расходы по многим статьям неправильно относятся к разным предметам снабжения, услугам и оборудованию.
In respect of the latter, the Tribunal considered that such expenses were not recoverable since they were incurred in the exercise of the normal functions of a flag State. Что касается последних, то Трибунал счел, что подобные расходы не подлежат компенсации, поскольку они были понесены в осуществление обычных функций государства флага44.
Further ambiguity appears in Rule 4.01 since the "operational expenses" are not itemized, and the intention to include or exclude the cost of each utility as an operational expense is not made clear. Еще одна неясность возникает в Правиле 4.01, поскольку "операционные расходы" не разбиты постатейно и намерение включить или исключить стоимость какого-либо вида коммунальных услуг в качестве операционных расходов ясно здесь не прослеживается.
The liabilities of UNICEF include contributions received in advance, trust fund accounts, unliquidated obligations, other accounts payable, credit balances in asset accounts and accrued expenses. Пассивы ЮНИСЕФ включают взносы, полученные авансом, специальные счета, непогашенные обязательства, другую кредиторскую задолженность, кредитовые балансы и начисленные расходы.
Usually the mathematics supporting these figures is flawed: the calculation may fail to take into account expenses, or may suggest more trades than typically take place in the given investment. Обычно математические выкладки, подкрепляющие эти цифры, неверны: при расчетах могут не учитываться расходы или может завышаться количество сделок, которое обычно имеет место при данных инвестициях.
The Tribunal incurred related costs for such expenses as return air tickets for the witnesses, travel documents and photographs, a daily subsistence allowance, childcare, food and clothing. Трибунал покрывал такие расходы, как авиабилеты на обратный проезд свидетелей, проездные документы и фотографии, суточные, уход за детьми, питание и одежда.
In addition, consistent with the statement that the United States made upon the adoption of General Assembly resolution 58/318, expenses resulting from the provision of any cooperation or support to the ICC would be on a reimbursable basis. Кроме того, в соответствии с заявлением Соединенных Штатов Америки, сделанным по принятии резолюции 58/318 Генеральной Ассамблеи, любые расходы, связанные с сотрудничеством с МУС или оказанием ему поддержки, будут подлежать возмещению.
Accordingly, it had been decided to grant commitment authority instead of charging the expenses against the existing appropriation under section 3 of the programme budget for the biennium 2004-2005. Таким образом было принято решение предоставить полномочия по принятию обязательств вместо того, чтобы покрывать расходы за счет имеющихся ассигнований по разделу З бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Given the ongoing transformation process, it is still assumed that housing expenses disproportionately burden households with incomes under 1.6 times the subsistence level, so they are provided a housing subsidy by law. С учетом происходящего процесса преобразований предполагается, что жилищные расходы являются непропорционально высокими для хозяйств с доходом ниже 1,6 прожиточного уровня, и поэтому в соответствии с законодательством им выплачиваются жилищные субсидии.
The designed regulations enable extension of access to private aid for the poorest and shall cause decrease of expenses connected with organization of the legal aid provision system. Разрабатываемые положения позволяют обеспечить беднейшим слоям населения доступ к частной правовой помощи и сократить расходы, связанные с организацией системы оказания правовой помощи.
For example, accommodation for the military is budgeted under facilities and infrastructure and rations are budgeted under miscellaneous expenses. Например, расходы на жилые помещения для военнослужащих закладываются в бюджет по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры, а расходы на пайки - по статье разных расходов.
Item 1. UNECE Secretariat fee (expenses of publications, travel, administrative support, etc.) Оплата услуг секретариата ЕЭК ООН (расходы на публикации, поездки, административную поддержку и т.д.)
The project grants loans to cover food, development, support, construction materials and housing expenses, so as to ensure the consolidation and sustainability of settlements. Займы покрывают расходы на продукты питания, проектирование, техническое оснащение, приобретение строительных материалов и оплату коммунальных услуг, обеспечивая тем самым единство и устойчивость поселений.
Mr. SINGH (Executive Coordinator, World Conference against Racism) said that while the expenses of two Committee members would be covered by the regular budget to participate in the Preparatory Committee, so far no such provision had been made for the Informal Working Group. Г-н СИНХ (Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе с расизмом) говорит, что, хотя расходы на двух членов Комитета для участия в Подготовительном комитете будут покрыты за счет регулярного бюджета, на данный момент такое положение не предусматривается в отношении Рабочей группы.
In the light of the adverse economic conditions in most camps and host countries, however, most community-based organizations still relied on a mixture of UNRWA subsidies, project funding and income generated from fees or production units to cover their annual operating expenses. В свете неблагоприятного экономического положения в большинстве лагерей и принимающих стран, однако, большинство организаций на базе общин по-прежнему покрывали свои ежегодные оперативные расходы за счет таких средств, как субсидии БАПОР, финансовые средства по линии проектов и выручка от оказания услуги или работы предприятий.
Because a major portion of TUPRAS' crude oil and oil product requirements were transported by sea from this region, it incurred significant additional expenses from September 1990 to the end of July 1991. Поскольку основная часть сырой нефти и нефтепродуктов для компании перевозились из этого региона по морю, в период с сентября 1990 года по конец июля 1991 года пришлось ей нести крупные дополнительные расходы.
In addition, it incurred extra expenses in insuring its increased oil cargoes and conducting surveys and inspections on increased crude oil loading. Кроме того, она понесла дополнительные расходы в связи со страхованием возросшего объема перевозок нефти и проведением осмотров и инспекций возросшего объема нефтеналивных операций.
It asserted that its audited financial statements for the year-end 31 December 1989 indicate that on an average it incurred an expenditure of USD 18,000 per month for office expenses. Компания утверждает, что ревизованные финансовые отчеты за год, окончившийся 31 декабря 1989 года, показывают, что в среднем она несла конторские расходы в сумме 18000 долл. США в месяц.
The war expenses are the purchase of ammunition and light weapons, transport of soldiers by air and the money MLC paid to UPDF and individual top officers for their support. Военные расходы сводятся к закупке боеприпасов и легкого оружия, переброске солдат самолетами и выплате ДОК определенных денежных сумм НСОУ и отдельным старшим офицерам за оказываемую ими поддержку.
Operating expenses amounted to $20.3 million in 1999, a decrease of $2.0 million compared to 1998. Оперативные расходы составили в 1999 году 20,3 млн. долл. США, сократившись по сравнению с 1998 годом на 2,0 млн. долл. США.
The additional expenses of the statutory health insurance caused by this measure were meant to be financed by an annual contribution of DM 20 to be paid by the members of the sickness funds from 1997 to 1999. Дополнительные расходы по обязательному медицинскому страхованию, вызванные этой мерой, планировалось финансировать за счет ежегодного взноса в размере 20 немецких марок, выплачиваемого членами фондов медицинского страхования с 1997 по 1999 год.
Kazakhstan's tax legislation has required, since 1995, that social services related to the combination of family obligations with work responsibilities should be accounted as expenses which the enterprise may make only out of taxable profits. Налоговое законодательство Казахстана с 1995 г. требует относить социальные услуги, связанные с совмещением семейных обязанностей с трудовой деятельностью на расходы, которые предприятие может производить только за счет налогооблагаемой прибыли.
Nevertheless, all the expenses of the United Nations are negligible compared to the loss of human life, suffering and destruction that could have been averted, at least partially, if there had been a working system of conflict prevention. Тем не менее все расходы Организации Объединенных Наций - это ничто в сравнении с гибелью людей, человеческими страданиями и ущербом, которых можно было бы хотя бы частично избежать при наличии эффективно работающей системы предотвращения конфликтов.
Women benefit equally with men from all legal services, including legal assistance in criminal complaints which they file if they are unable to pay the legal expenses and attorney fees. Женщины наравне с мужчинами пользуются различными юридическими услугами, включая правовую помощь при возбуждении уголовных исков, если они неспособны оплатить судебные расходы и гонорары адвоката самостоятельно.