Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
To the extent, however, that the insolvency representative incurs expenses in connection with these proceeds, the secured creditor rather than the estate should ultimately bear the burden of these expenses. Однако в той мере, в какой управляющий в деле о несостоятельности несет расходы в связи с такими поступлениями, обеспеченный кредитор, а не имущественная масса, должен в конечном счете нести бремя таких расходов.
The owner or possessor of any property seized under this section shall be liable to the Marshall Islands for any expenses incurred incident to the seizure, including any expenses relating to the handling, storage, transportation, and destruction or other disposition of the seized property. Собственник или владелец любого имущества, конфискованного на основании положений настоящего раздела, несет перед Маршалловыми Островами ответственность за покрытие любых расходов, имеющих отношении к конфискации, включая любые расходы, связанные с осуществлением контроля, хранением, перевозкой и уничтожением или другими формами распоряжения конфискованным имуществом».
Housing expenses, electricity and heating costs, etc., and special expenses, are not included in the basis of calculation. В основу для расчетов не закладываются жилищные расходы, расходы, связанные с оплатой электричества и отопления, и т.п., а также особые расходы.
The expansion of the Committee entailed additional costs, consisting of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for the four new experts, including expenses relating to a one-day induction course held in Geneva prior to the twelfth session. Расширение членского состава Комитета потребовало дополнительных расходов, состоящих из путевых расходов, суточных и терминальных расходов для четырех новых экспертов, включая расходы на проведение однодневного ознакомительного курса в Женеве до начала двенадцатой сессии.
The expenses of the State social insurance budget cover the organizing and functioning of the public system, the financing of some investments and other expenses envisaged by the Law. Из средств бюджета государственного социального страхования покрываются расходы на организацию и обеспечение деятельности в государственной системе страхования, осуществляется финансирование отдельных инвестиций, другие расходы, предусмотренные законодательством.
Second, the operating expenses (non-post costs) are distributed to each organizational unit in proportion to its share of the total post cost. На втором этапе оперативные расходы (расходы, не связанные с должностями) распределяются по каждому организационному подразделению в пропорциональном отношении к его доле в общем объеме расходов на финансирование должностей.
Archived files will be shipped to the Archives and Records Management Section at United Nations Headquarters rather than incurring expenses in storage at the Mission. Архивы будут отправлены в Секцию ведения архивов и документации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы не нести расходы по их хранению в Миссии.
The authorities of certain pension funds manage them as if they were their own, and serve the interests of the shareholders, sometimes covering their expenses. А руководство отдельных пенсионных фондов распоряжается ими как своими собственными и обслуживает интересы акционеров, нередко покрывая их расходы.
a Other revenue and expenses are shown separately (schedule E). а Прочие поступления и расходы показаны отдельно (таблица Е).
Cumulative expenses up to 31 December 2011 are as follows: К 31 декабря 2011 года совокупные расходы составили:
(b) Unearmarked resources - Programme expenses by region Ь) Нецелевые ресурсы: расходы по программам в конкретных регионах
Those expenses consisted of fees paid to the global investment adviser, the custodian and the independent master record keeper and the costs of the Investment Management Division. Эти расходы включали оплату услуг консультанта по глобальным инвестициям, депозитария и независимого генерального регистратора, а также затраты на содержание Отдела управления инвестициями.
The Panel adjusted the expenses of the remediation measures proposed by Kuwait to take account of the above-mentioned modifications: Группа скорректировала расходы на осуществление предлагаемых восстановительных мер с учетом вышеуказанных изменений:
The Panel adjusted the expenses of the proposed remediation programme to take into account, inter alia, the following modifications: Группа скорректировала расходы по предлагаемой программе восстановления с учетом, в частности, следующих изменений:
The costs for the neutral entity would include its annual fee and, if charged separately, its expenses. Расходы на нейтральный орган будут включать в себя взимаемую им ежегодную плату за услуги и, если это будет взиматься отдельно, его расходы.
Acknowledging the continuously high percentages of claims exceeding the maximum admissible expenses in China, Hungary and Indonesia, the Commission decided to maintain the existing special measures in those countries. Отметив, что в Венгрии, Индонезии и Китае доля требований, в которых указываемая сумма превышает максимально допустимые расходы, остается высокой, комиссия приняла решение сохранить действующие специальные меры в отношении этих стран.
e Administrative expenses are financed from the operating reserve. ё Административные расходы финансируются из оперативного резерва.
The remaining expenses are shared between the central and local governments (75 per cent and 25 per cent respectively). Остальные расходы распределяются между центральными и местными органами власти (соответственно 75% и 25%).
The IFH covers essential expenses for clients of Canada's refugee protection program who are ineligible for public or private health insurance and who are unable to cover their own health care expenses. ВФЗ покрывает основные расходы пользователей канадской программы защиты беженцев, которые не имеют права на участие в государственных или частных медицинских страховках и которые не в состоянии оплачивать свои собственные медицинские расходы.
In accordance with the usual practice, the Commissioners would not be retained on a salaried basis but would have their travel and expenses paid. В соответствии с обычной практикой выплата окладов членам комиссии не предусматривается, но покрываются их путевые расходы и издержки.
Regulation 10.4: Within the limit of the total annual estimated programme expenses, the Executive Director shall be authorized to incur expenses above or below the individual annual estimates made for each project in accordance with the actual progress and requirements of such projects. Положение 10.4: В пределах общей годовой суммы сметных расходов по программе Директор-исполнитель вправе производить расходы в объеме большем или меньшем, чем тот, который предусмотрен отдельной годовой сметой по каждому проекту, в зависимости от фактического хода осуществления проекта и связанных с ним потребностей.
With a view to reimbursing the additional administrative expenses of social enterprises of the disabled incurred due to the work of disabled employees, a subsidy for the reimbursement of additional administrative expenses shall be granted. В целях возмещения административных расходов социальных предприятий инвалидов, связанных с использованием частично нетрудоспособного персонала, выплачивается субсидия на дополнительные административные расходы.
Specifically, regarding the mandatory option, it bears noting that, as the General Assembly established the Office of Staff Legal Assistance as part of the Organization's internal system of administration of justice, the expenses associated with its operation constitute expenses of the Organization. З. В частности, в связи с вариантом с обязательным участием следует отметить, что поскольку Отдел юридической помощи персоналу создавался Генеральной Ассамблеей как элемент внутренней системы отправления правосудия Организации, то расходы на его деятельность являются расходами Организации.
paragraph (4). In response, it was said that exaggeration also occurred in the determination of expenses and therefore expenses should be covered by the review mechanism. В ответ было указано, что чрезмерное увеличение размеров может также наблюдаться и применительно к расходам и что таким образом расходы следует охватить действием механизма обжалования.
Sales expenses of country offices are projected at $5.7 million, and National Committee expenses for Cards and Gifts are projected at $35.1 million. Торговые издержки страновых отделений прогнозируются на уровне 5,7 млн. долл. США, а расходы национальных комитетов на открытки и сувениры - на уровне 35,1 млн. долл. США.