Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
Ireland asserts that its Embassies in Amman, Baghdad, Bern, Bonn, London, Riyadh and Rome incurred expenses for a total of 73,002 Irish pounds in respect of evacuation costs. Ирландия утверждает, что ее посольства в Аммане, Багдаде, Берне, Бонне, Лондоне, Эр-Риаде и Риме понесли расходы на общую сумму 73002 ирландских фунта в связи с эвакуацией.
Geosonda requests compensation in the amount of US$556,316 for overhead expenses that it alleges it would have amortized over the life of the Project. "Геозонда" запрашивает компенсацию в размере 556316 долл. США за накладные расходы, которые, как она утверждает, она бы амортизировала в течение срока действия проекта.
However, if it becomes necessary to move in 1999, substantial expenses will be required, and a request for supplementary appropriations may have to be submitted to the Meeting of States Parties. Однако если необходимость переезда возникнет в 1999 году, то потребуются существенные расходы и к Совещанию государств-участников, возможно, придется обратиться с просьбой о выделении дополнительных ассигнований.
In Lebanon, the adoption of curricular changes and purchase of new textbooks were made possible only through project funding since those expenses could not be covered by the regular budget. В Ливане изменение учебных программ и закупка новых учебников стали возможными лишь за счет средств, выделяемых на проекты, поскольку из регулярного бюджета покрыть такие расходы возможности не имелось.
In their replies, several Member States expressed concern that the proposed trust fund would cause additional expenses to be incurred by the budget of the United Nations, hence by Member States. ЗЗ. В своих ответах несколько государств-членов выразили озабоченность по поводу того, что предложение относительно учреждения целевого фонда повлечет за собой дополнительные расходы в рамках бюджета Организации Объединенных Наций, которые, следовательно, будут нести государства-члены.
Unbudgeted expenses of $29,400 were incurred as a result of the unforeseen recruitment of a consultant to serve as the United Nations observer and technical adviser to the Liberian Electoral Commission during the period from 15 March to 30 June 1997. Не предусмотренные в бюджете расходы в размере 29400 долл. США были понесены в результате непредусмотренного найма консультанта для выполнения функций наблюдателя от Организации Объединенных Наций и технического советника при Либерийской избирательной комиссии в течение периода с 15 марта по 30 июня 1997 года.
(b) Back up with a sound technical justification the assertion that those expenses comprised 38 per cent of the budget; Ь) даны четкие технические обоснования утверждения о том, что на эти расходы приходится 38 процентов бюджета;
Initially, the Court's expenses should be met out of the regular budget of the United Nations, later changing to a system of contributions by States parties. Первоначально, расходы Суда должны покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а позднее замениться системой взносов государств-участников.
Travel, accommodation and other expenses are to be borne by participants except for those participants who are specifically invited by the Organizing Committee. Участники Конференции, кроме приглашенных Оргкомитетом докладчиков, должны сами оплачивать расходы за поездку и проживание, а также прочие дополнительные расходы.
They are often deceived about their country of destination and are sometimes forced to engage in criminal activities in the country of destination in order to reimburse expenses occurred. Их зачастую обманывают в отношении того, в какую страну они направляются, и иногда принуждают принимать участие в преступной деятельности в стране назначения с целью возместить понесенные расходы.
In the Panel's view, the costs claimed by Australia and India constitute claim processing expenses and, as such, are not compensable. По мнению Группы, расходы, охватываемые претензиями Австралии и Индии, представляют собой расходы на обработку претензий и как таковые не подлежат компенсации.
The Administration stated that the revenue generated from sales was often not intended to cover the cost of the publication, but only to cover other expenses such as dissemination, storage and handling costs. Администрация заявила в этой связи, что доходы от продажи публикаций зачастую не возмещают затрат на их издание и предназначены для покрытия других расходов, таких, как расходы на распространение, хранение и обработку.
The Board requested that, in the future, the administrative expenses in schedule 1 of the financial statements be compared with the approved budget for each biennium. Правление просило, чтобы в будущем административные расходы, указанные в таблице 1, сравнивались с расходами, утвержденными в бюджете на каждый двухгодичный период.
The Committee also noted that benefit costs in the future would increase more rapidly than total pensionable remuneration and that this development should be taken into account in determining the manner in which the administrative expenses are to be reflected in the actuarial valuations. Комитет отметил также, что расходы на выплату пособий в будущем будут расти быстрее, чем общая сумма зачитываемого для пенсии вознаграждения, и что это явление следует принимать во внимание при определении способа учета административных расходов в рамках актуарных оценок.
As governmental delegations are permanently represented at the United Nations Office at Geneva and at Headquarters, it has been anticipated that there would not be any travel or living allowance expenses associated with their participation as members of the forum. Поскольку делегации правительств постоянно представлены в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в Центральных учреждениях, предполагается, что для их участия в работе форума в качестве его членов не потребуется каких-либо ассигнований на путевые расходы и проживание.
Since the Niger could not meet those extraordinary expenses, in August 1998 the Government had called upon the international community to mobilize the necessary resources to help the populations affected. Нигер не в состоянии нести такие огромные расходы, и поэтому правительство в августе 1998 года обратилось к международному сообществу с призывом мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи населению, пострадавшему от этого стихийного бедствия.
The communications items include, among other things, telephone, telex, fax, e-mail and postage and pouch services as well as freight and forwarding expenses. По статье расходов на связь проходят, среди прочего, расходы на телефонную связь, телекс, факс, электронную и межведомственную почту, а также фрахт и доставку.
It was noted that, as of 1 January 1998, the administrative expenses of the Authority were to be met through the assessed contributions of members of the Authority. Было отмечено, что по состоянию на 1 января 1998 года административные расходы Органа должны покрываться за счет начисленных взносов членов Органа.
For instance, the application of universal design in educational policies and programmes will save countries the expenses associated with making schools and the school environment accessible to children with disabilities. Например, приложение универсальной методики к политике и программам в области образования позволит странам сократить расходы по приспособлению школ и условий обучения для обеспечения доступа к ним детей-инвалидов.
With new in-house design capability, the Department has expanded its services to other United Nations offices and reduced overall design and production expenses to less than half the cost of exhibits produced in previous years. Новые собственные возможности Департамента в области дизайна позволили ему расширить услуги, оказываемые им другим подразделениям Организации Объединенных Наций, и добиться того, чтобы все проектные и производственные расходы составляли менее половины стоимости выставок, проведенных в предыдущие годы.
All pensions provided for by these Regulations shall be regarded as expenses of the Court, within the meaning of Article 33 of the Statute of the Court. Все пенсии, предусмотренные настоящими Положениями, рассматриваются как расходы Суда по смыслу статьи 33 Статута Суда.
(e) Other general operating expenses: $2,100 to cover various requirements arising from the activities of the Department. ё) прочие общие оперативные расходы: сумма в размере 2100 долл. США, предназначенная для удовлетворения различных потребностей, связанных с деятельностью Департамента.
It is proposed to use part of the resulting savings to increase expenditures in four critical areas: consultants, ad hoc expert group meetings, data-processing equipment and general operating expenses. Предлагается использовать часть сэкономленных таким образом средств для увеличения расходов в четырех важнейших областях: консультанты, совещания специальных групп экспертов, аппаратура обработки данных и общие оперативные расходы.
Table 20.2 shows that the main components of recosting relate to expenditure under posts and general operating expenses (in particular utilities and maintenance of premises). Из таблицы 20.2 следует, что основная дола в сумме пересчета приходится на расходы, связанные с должностями, и общие оперативные расходы (в частности, расходы на коммунальные услуги и эксплуатацию помещений).
Materials are around two times higher, while some business expenses like business lunches in restaurants and daily allowances for business trips can be even five times higher than in social and mixed enterprises. Удельная стоимость материалов выше в два раза, в то время как представительские расходы, например деловые обеды в ресторанах и суточные пособия для деловых поездок, могут быть даже в пять раз выше, чем на общественных и смешанных предприятиях.