Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The Requested State shall pay other expenses incurred by reason of legal assistance or transfer proceedings. Запрашиваемое государство оплачивает другие расходы, связанные с оказанием правовой помощи или процедурой передачи.
All other expenses were borne by them personally. Все другие расходы покрываются ими за счет личных средств.
General expenses should be closely studied in order to find ways of increasing efficiency, eliminating duplication of work and using outside services. Общие расходы необходимо внимательно проанализировать, с тем чтобы определить возможности повышения эффективности, ликвидации дублирования в деятельности и использования внешних услуг.
Until the Council was in place, the General Assembly was committed to funding the Authority's administrative expenses in accordance with resolution 48/263. Пока Совет не будет создан, Генеральная Ассамблея обязана финансировать административные расходы Органа в соответствии с резолюцией 48/263.
The expenses of such treatment are borne by the Social Insurance Scheme. Расходы за такое лечение покрываются по линии системы социального страхования.
(b) Excessive rates of interest on loans for travel and other expenses. Ь) чрезмерно высокие процентные ставки ссуд на поездки и другие расходы.
The Parties shall ensure that such expenses are kept to a reasonable minimum. Стороны обеспечивают, чтобы эти расходы находились в разумных пределах.
Terminal expenses and travel allowance for one person Терминальные расходы и суточные на время проезда для одного человека
In 1962 a decision by the International Court of Justice established that the operational costs of peace-keeping were regular expenses of the Organization. В 1962 году по решению Международного Суда оперативные расходы на поддержание мира были отнесены к регулярным расходам Организации.
The daily allowance covers the expenses for transportation, food and accommodation. Ежедневное пособие позволяет покрывать расходы, связанные с транспортом, питанием и жильем.
Donor Government pays salary and related expenses Правительство страны-донора выплачивает заработную плату и покрывает соответствующие расходы
The Contractor shall promptly reimburse the Authority the amount of such expenses. Контрактор оперативно возмещает Органу такие расходы.
Every effort should be made to ensure that each of the participating organizations bears its own expenses. Необходимо сделать все возможное, чтобы каждая из участвующих организаций оплачивала свои собственные расходы.
The main objective of the BOT concept is to meet all project expenses through project revenues. Главная цель концепции ВОТ - покрыть все проектные расходы за счет доходов от проекта.
One claimant is a non-profit organization whose operating expenses are funded by voluntary contributions from various Kuwaiti companies. Одним из заявителей является некоммерческая организация, оперативные расходы которой покрываются за счет добровольных взносов различных кувейтских компаний.
The claimant reimbursed the relief organization for the expenses incurred in providing these relief services to the repatriates. Заявитель возместил этой организации расходы, понесенные ею в связи с оказанием помощи возвращающимся гражданам.
Many left overland thereby incurring various expenses which would have been very difficult to document. Многие люди уезжали сухопутным путем, неся при этом различные расходы, которые будет очень трудно подтвердить документально.
Those who were out of Kuwait on holiday would have had to incur unforeseen expenses due to their inability to return. Те, кто проводил отпуск за пределами Кувейта, были вынуждены понести непредвиденные расходы из-за своей неспособности возвратиться.
All other expenses were found to be directly compensable and the Panel recommends payment of compensation. Все прочие расходы были сочтены подлежащими прямой компенсации, и Группа рекомендует произвести ее выплату.
As the evacuation flights were operated from Amman, the Claimant also incurred expenses in providing accommodation in Jordan for the evacuees. Поскольку авиарейсы для эвакуации организовывались из Аммана, Заявитель также понес расходы на обеспечение проживания эвакуированных в Иордании.
The Panel therefore recommends no compensation for the first four items included in pre-contract expenses. Поэтому Группа рекомендует не выплачивать компенсации по первым четырем позициям, включенным в предконтрактные расходы.
The Panel finds, however, that these expenses are also more appropriately considered as business overheads. Однако Группа считает, что эти расходы также было бы более оправданно отнести к категории накладных расходов.
The Panel considers that additional personnel expenses were reasonable and necessary. Группа считает, что дополнительные расходы по персоналу являлись разумными и необходимыми.
All of these expenses were incurred in August and September 1990. Все эти расходы имели место в августе и сентябре 1990 года.
The Organization's expenses, including fees for outside counsel and members of the arbitration tribunal, amounted to approximately $240,000. Расходы Организации, включая оплату услуг частного юриста и членов арбитражного суда, составили приблизительно 240000 долл. США.