Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The allowance will be regarded as covering all charges for meals, lodging and gratuities, and other personal expenses. Суточные покрывают все расходы на питание, гостиницы и чаевые, а также прочие личные расходы.
However, because of the scarcity of budgetary resources, other expenses should be kept to a minimum because there were simply no funds available to pay for them. Однако ввиду ограниченности бюджетных ресурсов прочие расходы должны быть сведены к минимуму, поскольку для их возмещения просто не имеется средств.
Compliance with social security and other regulations by employers and others is often weak, administrative overhead expenses are high and disbursements are delayed, limiting the benefits of these programmes. Работодатели и другие лица плохо соблюдают положения о социальном обеспечении и прочие правила; административные накладные расходы велики; а выплаты задерживаются, что ограничивает результаты осуществления этих программ.
How can extremely high expenses for business lunches in restaurants and daily allowances for business trips be explained? Как можно объяснить чрезвычайно высокие расходы на деловые обеды в ресторанах и суточные для деловых поездок?
Such agreements should clearly state, inter alia, documentation required, certification procedures, translation requirements, authorized expenses and applicability of value added tax. В таких соглашениях должны быть, в частности, четко оговорены необходимая документация, порядок сертификации, требования в отношении перевода, разрешенные расходы и вопрос о том, применяется ли налог на добавленную стоимость.
One Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. Одно правительство выразило мнение о том, что расходы на переезд вообще не подлежат компенсации, поскольку они не являются прямым результатом вторжения и оккупации.
The Secretary-General will provide, when necessary and within the limits of the budget, for the expenses of these consultations of experts. Генеральный секретарь в случае необходимости в рамках бюджета оплачивает расходы по таким консультациям экспертов .
expenses are incurred in the currencies below расходы на образование производятся в нижеследующих валютах
(a) Define administrative expenses and "non-programme" costs; а) определены административные и "непрограммные" расходы;
The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. Расходы и затраты, вытекающие из предоставления услуг в соответствии с настоящем Соглашением, составляют предмет дополнительных договоренностей между Органом и Организацией Объединенных Наций.
These criteria specifically provide for the compensability of "expenses directly relating to fighting oil fires." Эти критерии конкретно предусматривают, что компенсации подлежат "расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров".
Authorizes unforeseen and extraordinary expenses approved by the Secretary-General under authorization provided by the General Assembly; утверждает непредвиденные и чрезвычайные расходы, санкционированные Генеральным секретарем на основании полномочий, предоставленных Генеральной Ассамблеей;
The programme support costs of ESCAP include the expenses of the conference services and common service, which are clearly directly related to the substantive divisions. Расходы ЭСКАТО на вспомогательное обслуживание программ включают расходы на конференционное и общее обслуживание, которые, несомненно, связаны с деятельностью основных отделов.
The estimate relates to freight and related costs, general insurance, bank charges and other sundry expenses. Смета включает оплату услуг по перевозке и связанных с этим услуг, общее страхование, банковские сборы и другие разные расходы.
In municipal schools the State pays teachers' salaries and covers the expenses of acquiring textbooks, whereas the maintenance costs are covered by local governments. В муниципальных школах государство оплачивает труд преподавателей и покрывает расходы, связанные с приобретением учебников, в то время как расходы по ремонтно-техническому обслуживанию берут на себя местные органы власти.
Mr. van BOVEN said that he doubted whether the figures given corresponded to actual salaries; they probably included other expenses unrelated to salaries. Г-н ван БОВЕН говорит, что вряд ли указанные цифры соответствуют фактическим окладам; вероятно, в них включены другие расходы, не связанные с окладами.
The structure of outlays is dominated by expenses on food, whose average share is on the rise and was 48.4 per cent in 1995. В структуре расходов доминирующее положение занимают расходы на продукты питания, доля которых составила в 1995 году 48,4% и продолжает расти.
To provide medical rehabilitation services, the Government is training medical personnel and supporting the expenses for managing rehabilitation medical centres. Для предоставления медицинских реабилитационных услуг правительство осуществляет профессиональную подготовку медицинского персонала и покрывает расходы, связанные с эксплуатацией медицинских реабилитационных центров.
Tenants who do not want public rental housing are payed a certain amount for housing expenses in accordance with the Special Act Regarding Land Acquisition for Public Use and Compensation. Съемщикам, которые не желают жить в государственном арендном жилье, выплачиваются определенные суммы на жилищные расходы на основании Особого закона, касающегося приобретения государственных земель и компенсации.
Regarding subprogramme 1.1, on prevention, control and resolution of conflicts, both posts and related expenses were shown under that subprogramme. Что касается подпрограммы 1.1 "Предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов", то обе должности и соответствующие расходы отражены в этой подпрограмме.
(a) Necessary medical and rehabilitation expenses; а) необходимые расходы на медицинское обслуживание и реабилитационные расходы;
(a) Health care expenses; а) расходы на медицинское обслуживание;
Only the General Assembly could apportion the expenses of the United Nations; any unilateral action by a Member State to determine its share was unacceptable. Только Генеральная Ассамблея может распределять расходы Организации Объединенных Наций; любые односторонние действия со стороны того или иного государства-члена с целью определения своей доли неприемлемы.
UNOPS intends to cover expenses estimated at $2.2 million, relating to staff separation, from the operating reserve. ЮНОПС намеревается покрыть связанные с прекращением службы расходы, которые, согласно оценке, составят 2,2 млн. долл. США, из оперативного резерва.
Unfortunately, this has not been possible owing to the insufficient level of the voluntary contributions to the General Fund, which covers such expenses. К сожалению, эту рекомендацию не удалось выполнить по причине недостаточного объема добровольных взносов в Общем фонде, из которого покрываются такие расходы.