| Other development expenses that do not meet the capitalization criteria are recognized as an expense as incurred. | Прочие расходы на разработку, которые не отвечают критериям капитализации, признаются как расходы по факту совершения. |
| Once these certified expense reports are received, UNCDF recognizes expenses in its statement of financial performance. | После получения соответствующих отчетов утвержденного образца ФКРООН отражает указанные расходы в своей ведомости результатов финансовой деятельности. |
| The surplus of procurement services fee revenue over expenses in 2012 was $0.1 million. | В 2012 году поступления в виде платы за услуги по закупкам превысили соответствующие расходы на 0,1 млн. долл. США. |
| Consequently, such expenses have been recorded in the Hague branch of the Mechanism. | Следовательно, расходы на такие поездки оформлялись как расходы отделения Механизма в Гааге. |
| However, under IPSAS, expenses incurred and reimbursements received for cost recovery will be shown separately in the financial statements. | Однако в соответствии с МСУГС понесенные расходы и полученные суммы возмещения будут указываться в финансовых ведомостях отдельно. |
| Such organisations offer their assistance to people who are not able to get their income to cover all expenses. | Такие организации оказывают содействие людям, неспособным покрыть все свои расходы из своих доходов. |
| Medical fee waivers, counselling service and transportation expenses are provided in appropriate cases. | В соответствующих случаях оказывается бесплатная медицинская помощь, предоставляются консультационные услуги и оплачиваются транспортные расходы. |
| Note: 0.0 refers to expenses between 0.1 and 0.5. | Примечание: значение 0,0 характеризует расходы в диапазоне 0,1 - 0,5. |
| Such costs include expenses arising for the detainees' food and health care. | В частности, покрываются расходы на питание заключенных и оказание им медицинских услуг. |
| Religious subsidies enable those bodies to meet current expenses of the institutions and also for the realization of projects. | Религиозные субсидии позволяют этим органам покрывать текущие расходы учреждений, а также реализовывать проекты. |
| The expenditure under general operating expenses includes contracts and charges for services. | Расходы по статье "Общие оперативные расходы" включают расходы по договорам и оплате услуг. |
| It is noteworthy, that the provided financial means do not cover expenses of the Expert Council adjunct to the RA Human Rights Defender. | Уместно отметить, что выделенные финансовые средства не покрывают расходы Экспертного совета при Защитнике прав человека РА. |
| It was highlighted that deposits for costs ought to address fees and expenses of arbitrators. | Было отмечено, что при рассмотрении денежного обеспечения в отношении арбитражных издержек необходимо учитывать гонорары и расходы третейских судей. |
| Such examination is made at the request of the detained person, who also bears the expenses associated therewith. | Такой осмотр производится по просьбе лица, содержащегося под стражей, которое в свою очередь несет связанные с этим расходы. |
| The above expenses, revenue and reserve balance for 2013 are early figures calculated by UNOPS and may be subject to change. | ЗЗ. Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2013 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС, и в них могут быть внесены изменения. |
| Regular resources revenue and expenses, 2004-2013 | Поступления и расходы по линии регулярных ресурсов, |
| This includes expenses of $19 million utilizing donor resources earmarked for country coordination and support to the resident coordinator function. | Это включает расходы в сумме 19 млн. долл. США по линии использования донорских ресурсов целевым образом, предназначенных для координации на уровне стран и поддержки функционирования координаторов-резидентов. |
| Cost-recovery revenue and expenses in 2013 are shown in table 15, below. | Поступления и расходы по линии возмещения затрат в 2013 году приведены в таблице 15, ниже. |
| This submission presents the special purpose expenses to the Executive Board for approval. | В рамках настоящего бюджета на утверждение Исполнительного совета представляются расходы на специальную целевую деятельность. |
| A budget of $200,000 for general operating expenses remains constant from year to year. | Бюджет на общие операционные расходы, составляющий 200000 долл. США, остается неизменным из года в год. |
| These are expenses support the coordination of development activities of the United Nations system. | Эти расходы имеют своей целью оказание поддержки в осуществлении мероприятий по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. | Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание. |
| Mr. Salvioli asked what criteria were used when setting priorities for reducing expenses. | Г-н Сальвиоли спрашивает, исходя из каких критериев решается вопрос о том, какие расходы подлежат сокращению в первую очередь. |
| The annual pharmaceutical expenses per inmate increased from 23 Gel to 128 Gel. | Ежегодные расходы на лекарственное обеспечение в пересчете на одного заключенного увеличились с 23 до 128 грузинских лари. |
| There was not medical insurance either that the parents could take to cover the additional expenses of their disabled child. | Медицинского страхования не существует, и только родители могут взять на себя дополнительные расходы на своего ребенка-инвалида. |