Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
He noted that MINUSTAH had incurred unforeseen expenses as a result of hurricane Jeanne, which had caused such terrible loss of human life and substantial physical damage. Он отмечает, что у МООНСГ возникли непредвиденные расходы в связи с ураганом «Жанна», в результате которого погибло множество людей и был нанесен значительный материальный ущерб.
Under the criminal code, a woman had the right to ask law enforcement agencies to give her a temporary restraining order against her husband, which could also restrict access to their children and order him to pay expenses for medical treatment. В соответствии с Уголовным кодексом женщина имеет право обращаться в правоохранительные органы с просьбой выдать временный запретительный ордер в отношении ее мужа, в котором могут также ограничить его возможности общения с детьми и обязать его оплатить расходы на лечение.
The expenses of the proposed remediation measures have been adjusted to take account of the Panel's finding, in paragraph 97, that uncontrolled livestock grazing contributed to the damage. Расходы на осуществление предлагаемых мер по восстановлению были скорректированы с учетом сделанного Группой и отраженного в пункте 97 вывода о том, что нерегулируемый выпас скота усугубляет ущерб.
By the end of 2001, over half of the cities nationwide had adopted the scheme, under which workers' maternity expenses are paid by insurance funds collected through social pools. К концу 2001 года более половины городов по всей стране внедрили систему, согласно которой расходы работницы, связанные с рождением детей, покрываются из страховых фондов, собранных через объединения социальной взаимопомощи.
The administrative expenses of the Commission shall be met by contributions from the High Contracting Parties which made declarations under paragraph 2, and by voluntary contributions. Административные расходы Комиссии покрываются за счет взносов Высоких Договаривающихся Сторон, которые делают заявления в соответствии с пунктом 2 и за счет добровольных взносов.
Under these rules, prices of food and beverages "shall be such as to meet all operational expenses", with pricing policy "oriented towards making the Catering Service self-sustaining on a commercial basis, without making a profit...". Согласно этим правилам цены на продукты питания и напитки должны "устанавливаться таким образом, чтобы покрывать все операционные расходы, а политика в области установления цен будет" ориентирована на обеспечение коммерческой самоокупаемости Службы общественного питания без извлечения прибылей".
This includes $138,000 for one P-2 and three General Service staff, as well as $70,700 for general operating expenses. Сюда относятся 138000 долл. США на одну должность С2 и три должности категории общего обслуживания, а также 70700 долл. США на общие оперативные расходы.
For the 34 missions undertaken by the Vienna-based regional investigators, the average cost was $1,900 per week inclusive of ticket, DSA and terminal expenses. Расходы на 34 поездки базирующихся в Вене региональных следователей в среднем составляли 1900 долл. США в неделю, включая стоимость билета, суточные и станционные расходы.
Because such expenditure preserves the economic value of the security right, not to grant priority over the secured creditor for these administrative expenses would unjustly enrich the secured creditor to the detriment of the unsecured creditors. Поскольку такие расходы сохраняют экономическую стоимость обеспечительного права, отказ от предоставления приоритета по сравнению с обеспеченным кредитором в связи с такими административными расходами означал бы неосновательное обогащение обеспеченного кредитора в ущерб необеспеченным кредиторам.
Recovery is also sought for increased costs of operations, such as additional insurance, freight, start-up expenses, retraining and other staff costs. Заявители также просят возместить возросшие издержки по осуществлению операций, такие, как дополнительное страхование, фрахт, расходы на возобновление деятельности, расходы на переподготовку и другие расходы по персоналу.
The overall cost to these ministries accounts for approximately 5-6 million dollars per annum, with an additional 1 million plus for repatriation expenses. Общие расходы указанных министерств на эти цели составляет примерно 5-6 млн. долларов в год и еще 1 млн. долларов дополнительно - на мероприятия, связанные с репатриацией.
The "F3"Panel found that the costs were compensable subject to them being incurred for a reasonable period and subject to adjustments for any saved expenses. Группа "F3"сочла, что эти расходы подлежат компенсации при условии, что они понесены за разумный период времени и скорректированы с учетом каких-либо сэкономленных сумм.
Further, Elettra was to bear, inter alia, the expenses of remuneration of its employees, as well as repatriation and replacement costs of employees. "Элеттра" должна была, в частности, покрывать вознаграждение своих работников, а также расходы на их репатриацию и замену.
In May 2004, the Registry reformulated its policy with a view to ensuring that the families of accused could meet their living expenses while the accused remained in custody. В мае 2004 года Секретариат разработал политику, которая обеспечивает семьям обвиняемых возможность покрывать расходы на проживание в то время, пока обвиняемый находится под стражей.
(a) Restoration of the administrative capacity of the State, including non- traditional development expenditures, such as salaries and judiciary expenses; а) восстановление административного потенциала государства, включая такие нетрадиционные расходы на развитие, как заработная плата и судебные издержки;
As the current owner of the plot, on which he also resides, the fourth author is contractually obliged to reimburse the third author for any expenses associated with that plot. Являясь нынешним владельцем участка, на котором он также проживает, четвертый автор обязан по контракту возместить третьему автору связанные с этим участком любые расходы.
b) Home office and employee travelling expenses; and Ь) расходы головного офиса и путевые расходы сотрудников; и
Considering also the additional cost of maintaining the system until it is replaced by a new one, Member States are faced with expenses associated with paying staff that may be estimated to run into millions of dollars a year. Учитывая также дополнительные расходы на обслуживание старой системы, пока она не будет заменена новой, государства-члены вынуждены нести расходы, связанные с выплатой заработной платы персоналу, которые могут составлять, по оценкам, миллионы долларов в год.
We are proposing a plan for the mobilization of external resources, which will support the courts, particularly in the areas of transcription services and equipment, witness expenses, Internet access and library and research materials. Мы предлагаем план мобилизации внешних ресурсов, который поддержит суды, особенно в таких областях, как составление стенографических отчетов и обеспечение оборудованием, расходы на свидетелей, доступ к Интернету и библиотечные и исследовательские материалы.
The presentation of schedule I of the financial statements for the biennium 2002-2003 is exclusive of the administrative expenses of the Fund borne by the United Nations. В информации, содержащейся в таблице 1 финансовых ведомостей на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, показаны исключительно административные расходы Фонда, покрываемые Организацией Объединенных Наций.
This is borne out by the fact that the paragraph states that "environmental damage and depletion of natural resources... include losses or expenses resulting from" the specific activities and events listed in its subparagraphs (a) to (e). На это указывает формулировка данного пункта, гласящая, что в понятие "ущерба окружающей среде и истощения природных ресурсов... будут включаться потери или расходы в результате конкретных мероприятий и событий, перечисленных в подпунктах а)-е).
For example, certain expenses resulting from activities of military entities have been held eligible for compensation where the purpose was to benefit the civilian population in general, para. Например, некоторые расходы в результате деятельности военных организаций были признаны компенсируемыми, если их цель заключалась в оказании помощи населению в целом, пункт 41).
The regular budget provides for expenditures for administration, research and other regular expenses; the operational budget, for expenditures for technical assistance and other activities. Регулярный бюджет предусматривает расходы на административную, исследовательскую деятельность и другие регулярные расходы; в оперативном бюджете предусматриваются расходы на техническую помощь и другие виды деятельности.
The expenses for the installation and functioning of COAF and its Executive Secretariat are provided for in the budget of the Ministry of Finance (Article 24 of Decree 2799/98). Расходы по созданию и функционированию СКФД и его исполнительного секретариата покрываются за счет бюджета министерства финансов (статья 24 декрета 2799/98).
Alternatively, those expenses can be funded out of the debtor's existing cash flow through operation of the stay and cessation of payments on pre-commencement liabilities. В качестве альтернативы эти расходы могут покрываться за счет существующих потоков кассовой наличности должника путем введения моратория и прекращения платежей по обязательствам, возникшим до открытия производства.