Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
While the MINUSTAH 2005/2006 budget did not anticipate the extent of logistical support that would need to be provided by the Mission, relevant expenses were nevertheless absorbed from within available resources. Несмотря на то что в бюджете МООНСГ на 2005/06 год не был предусмотрен весь объем материально-технической поддержки, которую потребовалось оказать Миссии, соответствующие расходы были покрыты за счет имевшихся ресурсов.
The fact that the regional centres, which offered so much promise to developing countries, were struggling to pay even their operating expenses was a case in point. Иллюстрацией тому является тот факт, что региональные центры, на которые развивающиеся страны возлагали большие надежды, с трудом могут оплатить даже свои текущие расходы.
Both the husband and the wife are obliged to help pay for the costs of feeding the family and other expenses, each in proportion to their financial means. Как муж, так и жена обязаны обеспечивать средства на питание и на другие расходы семьи, внося вклад, соответствующий их экономическому положению.
The variance was attributable to the inadvertent charging of fees for the annual conference of the International Ombudsman Association and the distribution of brochures to the regular budget general operating expenses. Разница в объеме средств обусловлена тем, что расходы на оплату взноса за участие в ежегодной конференции Международной ассоциации омбудсменов и распространение брошюр были случайным образом отнесены на счет общих оперативных расходов по регулярному бюджету.
A detailed breakdown of projected expenditure (facilities and infrastructure) under this item should be provided in a future submission and expenses incurred thus far should be adequately accounted for (para. 15). Необходимо в будущем предлагаемом бюджете представить подробную разбивку планируемых расходов по данной статье («Помещения и объекты инфраструктуры»), а понесенные на данный момент расходы должны быть надлежащим образом учтены (пункт 15).
Since the biennium 2006-2007, those costs have been funded partially under special expenses section and partially under the support account for peacekeeping operations. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов такие расходы частично покрываются по разделу специальных расходов, а частично - со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Reductions are proposed by most regional commissions under most objects of expenditure, including general operating expenses, consultants and supplies and materials. Большинство региональных комиссий предлагает сократить расходы по большинству статей расходов, включая общие оперативные расходы, расходы на консультантов и расходы на предметы снабжения и материалы.
Foreign students, if law or international agreement does not order differently, shall pay the tuition fee, expenses and other fees in accordance with section 31 of the Act on Higher Education. Если только законом или международным соглашением не предусмотрено иное, иностранные студенты должны вносить плату за учебу, а также покрывать другие расходы в соответствии со статьей 31 Закона о среднем специальном и высшем образовании.
Entitlements for accommodation costs, at the specified United Nations rate, are reimbursed to the staff member after completion of the appropriate forms at the end of the mission, though an advance is paid before travel to cover most expenses foreseen. Расходы, понесенные в связи с размещением, возмещаются сотруднику по установленным ставкам Организации Объединенных Наций после заполнения соответствующих форм по завершении поездки, хотя до ее начала он получает аванс, с тем чтобы покрыть основную часть предполагаемых расходов.
Most Australian children who work do so at weekends and during school holidays in order to supplement allowances from parents, or to help pay their education expenses. Большинство из занимающихся трудовой деятельностью австралийских детей работают в выходные дни или во время школьных каникул, с тем чтобы иметь дополнительные деньги на карманные расходы и оплачивать свое образование.
It also decided that such a body could not be comparable to that of OECD, as neither the Committee nor the United Nations were able to cover the expenses incurred by participation of all the delegations from countries eligible for reimbursement. Он постановил также, что данный орган не сопоставим с органом ОЭСР, поскольку ни Комитет, ни Организация Объединенных Наций не имеют возможности покрывать расходы по участию всех делегаций из стран, имеющих право на возмещение расходов.
The Advisory Committee believed that decision-making should not focus simply on underexpenditure or overexpenditure, but also take into account programme managers' performance regarding issues such as post incumbency, travel expenditure and general operating expenses. Консультативный комитет считает, что при принятии решений не стоит сосредоточивать внимание только лишь на неизрасходованных средствах или перерасходах; следует также принимать во внимание результаты работы руководителей программ по таким вопросам, как фактическое заполнение должностей, транспортные расходы и общие оперативные расходы.
The government even bears the cost of medical treatment including travel and living expenses for patients, along with escorts, who are referred outside the country for specialized tertiary level care. Правительство покрывает даже стоимость медицинского обслуживания, включая путевые и повседневные расходы тех пациентов и сопровождающих их лиц, которые направляются за рубеж для получения высокоспециализированной медицинской помощи.
An expression of this is the decision taken by Bosnia and Herzegovina to reduce its military expenses by 15 per cent in the hope of giving an example to other nations. Выражением этого является решение, принятое Боснией и Герцеговиной, сократить свои военные расходы на 15 процентов в надежде показать пример другим государствам.
The administrative expenses of the Fund consisted of three main components: administrative, investment and audit costs. З. Административные расходы Фонда можно разделить на три основных вида: административные расходы, инвестиционные расходы и расходы на ревизию.
According to Article 618 1 item 11 of the Code of Criminal Procedure, in a criminal trial the State Treasury incurs the expenses for among other legal aid granted by public defenders unpaid by the parties. В соответствии с пунктом 11 1 статьи 618 Уголовно-процессуального кодекса в уголовном судопроизводстве расходы, в частности по обеспечению правовой помощи со стороны государственных защитников, не оплачиваемых сторонами, покрываются из государственной казны.
In 2005, expenses in the categories of UNDP support and support to operational activities of the United Nations were within the targets set in the MYFF, 2004-2007. В 2005 году расходы по статье вспомогательного обслуживания ПРООН и поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций соответствовали целевым показателям МРПФ на 2004 - 2007 годы.
The Group of 77 and China reaffirmed Member States' obligation under the Charter to bear the Organization's expenses, while allowing that some States might be temporarily unable to meet their obligations because of genuine economic difficulties. Группа 77 и Китай вновь подтверждают закрепленное в Уставе обязательство государств-членов нести на себе расходы Организации, допуская при этом, что отдельные государства-члены могут временно не иметь возможности выполнить свои обязательства из-за серьезных экономических трудностей.
Now why would they do that if they thought that these expenses were bogus? Итак, зачем бы им делать это, если они считали, что эти расходы были поддельными?
The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. Размеры страховых взносов за каждый год рассчитываются на базе стоимости медицинских или стоматологических услуг, оказывавшихся участникам из числа сотрудников Организации Объединенных Наций в предыдущем году, плюс ожидаемого эффекта расширения использования и инфляции с учетом соответствующей надбавки на административные расходы.
The statute of UNHCR provides that the administrative expenses of the Office shall be met from United Nations regular budget resources (see paragraph 13, footnote 5 above). Уставом УВКБ предусматривается, что административные расходы Управления покрываются за счет ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (см. пункт 13, примечание 5 выше).
The operating expenses include lease payments for an amount of $8.5 million, recognized as operating lease expenses during the year in the statement of financial performance under "operational costs". Оперативные расходы включают арендную плату в размере 8,5 млн. долл. США, признанную как расходы на оперативную аренду в течение года в ведомости финансовых результатов под рубрикой «Оперативные расходы».
Air operations clearly accounted for a large share of peacekeeping expenses and initiatives to achieve economies should be pursued, where feasible; safety and operational requirements should not, however, be compromised. Очевидно, что расходы на воздушные перевозки составляют большую долю всех расходов на деятельность по поддержанию мира, и следует, где это практически возможно, проводить в жизнь инициативы, направленные на обеспечение экономии средств, однако они не должны осуществляться в ущерб требованиям безопасности и оперативным требованиям.
To prevent this, prison expenses are now paid at a percentage rate - 40% of the prisoner's net earnings or other income, but not more than CZK 1,500 per calendar month. Для недопущения этого расходы на содержание в тюрьме теперь взимаются на процентной основе - 40% от чистых заработков или иных доходов заключенного, но не более 1500 чешских крон за календарный месяц.
I'll be sending you a bill for my expenses! Я пришлю счёт за дополнительные расходы!