Travel, per diem and terminal expenses |
Суточные, путевые и терминальные расходы |
In 2013, employee and consultancy expenses totalled $1.5 billion. |
В 2013 году расходы на выплаты сотрудников и услуги консультантов составили 1,5 млрд. долл. США. |
From its no-invasion profits PIC deducted its actual profits/losses and saved expenses. |
Из такой прибыли, которая была бы получена при отсутствии вторжения, "ПИК" вычла свою фактическую прибыль/потери и сэкономленные расходы. |
Courtesy expenses Bureau Dec. 2007 |
Представитель-ские расходы Бюро, декабрь 2007 года |
I have some small expenses, too. |
Мне тоже предстоят небольшие расходы. |
I did have my expenses. |
У меня были свои расходы. |
Here you go, expenses. |
Тебе понадобится, на расходы. |
The Committee sees no reason why, for example, such items as rations, training, public information expenses, communications expenses and fuel delivery for air operations should be charged to miscellaneous expenses. |
Комитет не видит никаких оснований для того, чтобы, например, такие расходы, как расходы на пайки, профессиональную подготовку, общественную информацию, связь и доставку топлива для воздушного транспорта, проводились по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование». |
The State budget shall cover their expenses. |
Расходы, связанные с прохождением ими службы, будут покрываться за счет государственного бюджета. |
Cash-flow management was another concern, as some major donors reimbursed expenses rather than granting monies before project expenses were incurred. |
Другой вопрос, вызывающий обеспокоенность, связан с управлением потоками денежной наличности, поскольку некоторые крупные доноры предпочитали возмещать уже понесенные расходы по проектам, а не выделять денежные средства заранее. |
This alternative to teleconferencing reduces expenses by transmitting speech and sounds over the Internet. |
Будучи альтернативой телеконференции, этот сервис, обеспечивающий передачу речи и звука через Интернет, экономит ваши расходы. |
General operating expenses are primarily related to communications costs and similar items. |
Общие оперативные расходы связаны главным образом с оплатой стоимости услуг связи и покрытием расходов по аналогичным статьям. |
In the future living expenses would be tax-deductible. |
В будущем их повседневные расходы будут исключены из суммы, подлежащей налогообложению. |
Most of the regular budget expenditure is for staff and staff-related expenses. |
Бльшую долю расходов по регулярному бюджету составляют расходы на персонал и связанные с ним расходы. |
In cases expensive medical treatment/examinations were required, employers typically refused to pay the expenses. |
Если возникает потребность в дорогостоящем лечении/обследовании, работодатели обычно отказываются оплачивать расходы. |
Many organizations would need to justify such expenses to their governing bodies and would need to demonstrate quantifiable and concrete benefits for such drastic changes. |
Многим организациям придется обосновать такие расходы перед своим руководством и продемонстрировать поддающиеся измерению конкретные выгоды таких кардинальных перемен. |
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses. |
В соответствующих случаях Группа корректировала сумму компенсации на амортизацию и сэкономленные расходы. |
These expenses include registering the domain, cutting CD's for testing new releases, unreimbursed travel and lodging expenses while appearing at conferences, etc. |
Эти расходы включают регистрацию домена, нарезку компакт-дисков для тестирования новых выпусков, невозмещаемые командировочные расходы при поездках на конференции и т.д. |
Managing and co-ordinating several translators involves additional management expenses as well as extra expenses for the editing and QC. |
Организация и координация работы нескольких переводчиков над одним заказом влечет за собой дополнительные управленческие расходы, а также расходы на редактуру и контроль качества перевода. |
ABB divides its total payment of USD 92,113 to its contract employees into three categories: humanitarian expenses, contractual expenses and statutory expenses. |
"АББ" делит 92113 долл. США - общую сумму своих выплат временным работникам - на три части: гуманитарные расходы, договорные расходы и обязательные расходы. |
It seeks compensation in the total amount of NLG 376,773 for these various charges and expenses (collectively referred to as "shut-down expenses"). |
Она испрашивает компенсацию в общей сумме 376773 гульдена за эти различные платежи и расходы (собирательно именуемые ниже "расходы на свертывание операции"). |
This adjustment reduces the expenses for the treatment of Kuwaiti amputees to USD 1,330,422 and the expenses for the treatment of non-Kuwaiti amputees to USD 790,843. |
С учетом этой поправки расходы на лечение кувейтцев, у которых были ампутированы конечности, снизились до 1330422 долл. США, а расходы на лечение некувейтцев, оказавшихся в таком же положении, - до 790843 долл. США. |
The Panel finds that the home office and employee travelling expenses sought by Combustion do not represent additional or extraordinary expenses. |
Группа приходит к выводу о том, что некоторые расходы на головной офис и командировки сотрудников, испрашиваемые компанией "Комбасчн", не являются дополнительными или чрезвычайными издержками. |
Of the total expenses, regular resource expenses represent 50.4 per cent, other resources represent 46.4 per cent (reduced by elimination item) and assessed expenses represent 3.2 per cent. |
Из общего объема расходов расходы по линии регулярных ресурсов составляют 50,4 процента, по линии прочих ресурсов - 46,4 процента (после взаимозачета), и по линии ресурсов, формируемых за счет начисленных взносов, - 3,2 процента. |
The seller claimed damages for the price difference resulted by the substitute transaction less the amount already paid by the first buyer, interest, storage expenses and various costs and expenses. |
Продавец потребовал возместить ему убытки, которые он понес из-за разницы в цене при заключении второго договора за вычетом суммы, которую ему уже уплатил первый покупатель, и помимо этого также проценты, расходы на хранение и различные другие расходы. |