Control measures already taken included lowering discretionary development spending, reducing operations and maintenance expenses and further improving revenue collection (including customs). |
Уже приняты такие меры контроля, как снижение объема дискреционных расходов на цели развития, сокращение расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание, а также дальнейшая мобилизация поступлений (в том числе таможенных сборов). |
Programme support expenses are estimated to amount to $256 million for 2004. |
По оценкам, расходы на вспомогательное обслуживание программ в 2004 году составили 256 млн. долл. США. |
Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. |
Больничные услуги предоставлялись беженцам на основе договорных соглашений с государственными и негосударственными больницами и путем возмещения расходов за больничное обслуживание. |
At the same time maintenance expenses for coal mining will not exceed the present day level. |
В то же время расходы на техническое обслуживание угледобывающих предприятий не превысят ныне существующий уровень. |
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with health expenses as compared to richer households; |
Принцип справедливости означает, что менее обеспеченные домашние хозяйства не должны нести непропорционально высокие затраты на медицинское обслуживание по сравнению с более состоятельными домашними хозяйствами; |
Rail infrastructure investments are funded by the central Government budget, while maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. |
Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру финансируются из бюджета центрального правительства, а расходы на текущее обслуживание частично покрываются за счет сборов за пользование инфраструктурой, взимаемых с железнодорожных операторов. |
The basic health insurance plan provides the above-mentioned beneficiaries with risk coverage and pays health-care expenses arising from illness, injury, maternity, and physical and functional rehabilitation. |
Система базового медицинского страхования гарантирует упомянутым выше категориям лиц покрытие рисков и расходов на медицинское обслуживание в связи с заболеванием или несчастным случаем, с беременностью и родами и с физической и функциональной реабилитацией. |
Under the terms of this agreement, the United Nations will pay for utilities and minimal maintenance expenses associated with the premises and the facilities it occupies. |
По условиям этого соглашения Организация Объединенных Наций будет возмещать расходы на коммунальные услуги и минимальное обслуживание, связанные со служебными и складскими помещениями, которые она занимает. |
The Bureau further urges that, where measures recommended in this report entail savings in conference servicing expenses in connection with the Commission's mechanisms, the Secretary-General take the necessary steps for the transfer of those savings to the budget of OHCHR. |
Кроме того, Бюро настоятельно предлагает, чтобы в тех случаях, когда вследствие рекомендованных в настоящем докладе мер окажется возможным сэкономить средства на конференционное обслуживание механизмов Комиссии, Генеральный секретарь принимал необходимые меры для перечисления сэкономленных средств в бюджет УВКПЧ. |
Maintenance expenses for public utility facilities will increase as they age. |
Расходы на техническое обслуживание коммунальных объектов со временем увеличиваются, в связи с их износом. |
Other expenses for purchase, maintenance and replacement of equipment are important. |
Другие расходы на закупку имущества, его техническое обслуживание и ремонт, равно как и его замену, также составляют немалую сумму. |
The net increase of $13,900 relates to general operating expenses for the maintenance of computers. |
Чистое увеличение расходов на 13900 долл. США обусловлено общими оперативными расходами на техническое обслуживание компьютеров. |
This solution helps mobile network operators and service providers to reduce expenses on customer service and increases profits from modern information services. |
Данное решение помогает операторам мобильной связи и поставщикам услуг уменьшить расходы на обслуживание клиентов и увеличивает доходы от современных информационных сервисов. |
Many of these groups charge additional dues to participants to cover expenses such as rent, utility and maintenance costs. |
Многие из этих групп взимают дополнительные взносы для участников, чтобы покрыть расходы, такие как расходы на аренду, коммунальные услуги и обслуживание. |
Baltikums Banka offers its correspondent banks comprehensive services of correspondent accounts in various currencies, which allows minimizing expenses and terms for executing payments. |
Для банков-корреспондентов Baltikums Banka предлагает комплексное обслуживание корреспондентских счетов в различных валютах, позволяющее минимизировать расходы и сроки проведения платежей. |
The budgetary requirements for its activities should actually decrease because of lower demand for conference services and reduced rental expenses for its premises. |
Бюджетные ассигнования на его деятельность должны фактически сократиться из-за уменьшения спроса на конференционное обслуживание и сокращения расходов на аренду помещений. |
Anticipated medical services and hospitality expenses were not incurred during this mandate period. |
Предполагавшихся расходов по статье «Медицинская помощь и обслуживание» и по статье «Представительские расходы» в данный мандатный период не потребовалось. |
Overall estimates for operating expenses have been reduced under programme support by $1.0 million compared to 2002-2003. |
Общая сумма оперативных расходов по статье «Вспомогательное обслуживание программы» сократилось на 1,0 млн. долл. США по сравнению с 2002 - 2003 годами. |
Other expenses, such as medical and educational fees, were distributed as need arose. |
Другие выплаты, например на медицинское обслуживание и обучение, осуществлялись по мере необходимости. |
The maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. |
Расходы на обслуживание частично покрываются за счет платы, взимаемой с железнодорожных операторов за использование инфраструктуры. |
Legislation, covering victims' living expenses, medical care costs and compensation, should be enacted. |
Необходимо принять законы об оплате расходов жертв на жилье, медицинское обслуживание, а также выплате им компенсации. |
High - low maintenance & operational expenses |
Высокая - Снижение расходов на техническое обслуживание и эксплуатацию. |
Furthermore, the rental income would cover all the expenses associated with the provision of maintenance for the new premises, including utilities. |
Кроме того, поступления от арендной платы будут использоваться для покрытия всех расходов, связанных с эксплуатационным обслуживанием новых помещений, включая коммунальное обслуживание. |
Two of these members indicated that the coverage was sufficient to address all dental expenses that may occur while in the performance of these duties. |
Двое из них оценили объем страхования как достаточный для покрытия всех расходов на зубоврачебное обслуживание, которые могут у них возникнуть в период выполнения этих обязанностей. |
One delegation expressed the opinion that a case could be made for using programme support cost funds for some field office expenses. |
Одна из делегаций выразила мнение о том, что в этом отношении можно было бы использовать средства на вспомогательное обслуживание программ для покрытия части расходов отделений на местах. |