The statement of financial performance reflects expenses by nature on an IPSAS basis. |
В ведомости финансовых результатов информация о расходах представлена в разбивке по их категориям на основе, предусмотренной МСУГС. |
Dad, you should have thought about household expenses... |
Я на нем не езжу. Папа, надо было думать о бытовых расходах... |
IPSAS-compliant information about revenues and expenses better supports decision-making and enhances strategic planning. |
Информация о поступлениях и расходах, раскрываемая в соответствии с МСУГС, в большей степени способствует принятию решений и усилению стратегического планирования. |
No information was provided concerning his pre-invasion farming expenses. |
Не было представлено никакой информации о расходах фермерского хозяйства до вторжения. |
The programme and budget team has access to all Agency expenses and requirements. |
Группа по программе и бюджету имеет доступ к информации о всех расходах и потребностях Агентства. |
The organization's budget team has all the information on the local offices expenses and requirements. |
Бюджетная группа организации располагает всей информацией о расходах и потребностях местных отделений. |
Total expenses are presented against five common programme themes: |
Данные о совокупных расходах представляются в разбивке по пяти общим темам программной деятельности: |
The segment revenue, expenses, assets and liabilities are set out below. |
Ниже приводится информация о поступлениях, расходах, активах и обязательствах с разбивкой по сегментам. |
However, they do not include expenses for procurement services and Junior Professional Officers programme. |
При этом они не включают данные о расходах на осуществление закупок и реализацию программы для младших сотрудников категории специалистов. |
Programme activities expenses can be summarized by region as follows: |
Ниже приводится информация о расходах по программам с разбивкой по регионам. |
These expenses are reflected in annex 1, table 23. |
Данные об этих расходах отражены в таблице 23 приложения 1. |
Toxic pacts with the press and the big daddy of them all - the expenses scandal. |
Пагубные договоры с прессой и самый важный из всех - скандал о расходах. |
We'll take care of the expenses. |
О расходах не переживайте, мы все сделаем. |
This has caused people's share of health-care expenses to rise gradually. 256.3. |
В результате этого доля граждан в расходах на здравоохранение постепенно увеличивается. |
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. |
Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства. |
A monthly budget update is available of all expenses incurred for training purposes. |
Ежемесячная информация об исполнении бюджета содержит данные о всех расходах на профессиональную подготовку. |
The Act contains new provisions for the registration of political parties and makes revisions to the election expenses laws. |
Закон содержит новые положения о регистрации политических партий и вносит изменения в законы о расходах на избирательные кампании. |
He added that the staff in Oslo had submitted thorough documentation detailing expenses and the tuition policy. |
Он добавил, что персонал, работающий в Осло, представил подробную документацию, содержащую детальную информацию о расходах и политике в отношении платы за обучение. |
The two partners are expected to contribute to the expenses of the partnership in proportion to their ability. |
Партнеры участвуют в расходах, вытекающих из партнерства, пропорционально средствам, которыми они располагают. |
Howarth left the role in the wake of the 2009 expenses scandal. |
Ховарт был причастен к скандалу о расходах 2009 года. |
You don't have to think of pocket money, material assistance and other expenses. |
При этом Вы больше не будете думать о карманных деньгах, материальной помощи и прочих расходах. |
During the bienniums 1990-1991 and 1992-1993 expenditures relating to life insurance were financed through the mechanism of the General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenses. |
В течение двухгодичных периодов 1990-1991 годов и 1992-1993 годов расходы, связанные со страхованием жизни, покрывались посредством механизма, предусмотренного в резолюциях Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах. |
2.16 The estimated requirements for General operating expenses would amount to $720,000. |
2.16 Предполагаемые потребности в общих оперативных расходах составят 720000 долл. США. |
Furthermore, the nature of activities funded through the resolution on unforeseen and extraordinary expenses has evolved in recent years. |
Кроме того, за последние годы изменился характер деятельности, финансируемой на основании резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах. |
It also contained some financial implications of the decisions of policy-making organs, as well as unforeseen or extraordinary expenses. |
В нем излагаются также некоторые финансовые последствия решений директивных органов, а также приводятся данные о непредвиденных или чрезвычайных расходах. |