Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Оплаты

Примеры в контексте "Expenses - Оплаты"

Примеры: Expenses - Оплаты
Some circumstances, such as insurance and the availability of other sources to cover legal expenses, could exclude the application of the legal aid scheme. В некоторых ситуациях, например, при наличии страхового покрытия или других источников для оплаты юридической помощи, применение программы правовой помощи может быть исключено.
The amount of $21,000 covers communications, maintenance of equipment and operating expenses. Сумма в 21000 долл. США предназначена для оплаты услуг связи, обслуживания оборудования и на оперативные расходы.
With regard to carrying out the seizure of property, Paraguay coordinates with embassies for the delivery thereof and the payment of extraordinary expenses. Что касается ареста имущества, то вопросы его доставки и оплаты чрезвычайных расходов координируются в Парагвае с соответствующими посольствами.
We had given him a checkbook to cover expenses. Мы оставляли ему чековую книжку для оплаты расходов.
Differences were also detected in the procedures for paying such expenses. Были выявлены различия и в порядке оплаты таких расходов.
In this case, the expenses will be sustained by the administration. Если данное лицо не имеет средств для оплаты расходов по передаче этой информации, они покрываются за счет полиции.
This involves, in addition to the preparation time that is claimed, substantial travelling expenses and a daily subsistence allowance. Помимо оплаты времени, затраченного на подготовительную работу это влечет за собой существенные путевые расходы и необходимость оплаты суточных.
It is convenient in a situation when you need additional funds to cover your expenses, both planned and unforeseen. Это удобно в ситуации, когда Вам необходимы дополнительные средства для оплаты Ваших расходов, как запланированных, так и неожиданных.
Income is used by the organization to pay expenses, develop new programs, expand services, and carry out educational work. Доходы используются организацией для оплаты расходов, разработки новых программ и проведения образовательной работы.
You just decided to forge my signature to authorize expenses. Вы просто решили подделать мою подпись для оплаты расходов.
To pay these ongoing expenses, the company or group of companies will generally require new financing during the gap period. Для оплаты этих текущих расходов компании или группе компаний потребуется, как правило, новое финансирование на переходный период.
Previously, Medisave could only be used to pay for the delivery itself and not outpatient expenses. Раньше "Medisave" можно было использовать только для оплаты самих родов, а не оказанных в связи с беременностью амбулаторных услуг.
A Special Reserve Fund shall be maintained for the sole purposes of meeting the eventual liquidation expenses of the Organization. Специальный резервный фонд предназначен исключительно для оплаты расходов по ликвидации Организации.
The Secretariat took a pragmatic, common-sense approach to the determination of which source of funding should be used to finance expenses such as travel. Секретариат принял прагматический, базирующийся на здравом смысле подход к определению вопроса о том, какие источники финансирования должны использоваться для оплаты таких расходов, как путевые расходы.
Foreign currency travellers cheques, credit cards or cash may be used to pay hotel and other expenses in Mexico. Для оплаты гостиничных счетов и других расходов в Мексике можно использовать дорожные чеки в иностранной валюте, кредитные карты или наличность.
Similar delays have been caused by the lack of funding to meet the expenses of witnesses. Подобные отсрочки были вызваны нехваткой средств для оплаты расходов, понесенных свидетелями.
Such legislation usually required the State requesting the witness's participation to pay such expenses as travel and protection costs. Обычно такое законодательство требует от государства, обратившегося с просьбой об участии свидетеля, оплаты расходов на проезд и охрану.
Once secured claims and administrative expenses have been satisfied, the means by which remaining resources are distributed vary considerably among countries. Между странами существуют значительные различия в способах распределения средств, оставшихся после удовлетворения обеспеченных требований и оплаты административных расходов.
Instead, the prevailing view was that precise, though flexible, criteria supporting allowance of those expenses should be outlined. Мнение же большинства заключалось в том, что следует определить четкие, хотя и гибкие, критерии для обоснования оплаты таких расходов.
Truck drivers can obtain hard currency to pay transit fees and other expenses required in the countries of transit. Водители грузовиков получили возможность приобретать твердую валюту для оплаты транзитных сборов и других расходов в странах транзита.
All the payments were made to cover expenses incurred in the United States after the evacuees' arrival. Все эти выплаты были предоставлены для оплаты расходов, понесенных в Соединенных Штатах по прибытии эвакуированных граждан.
Common law damages may be awarded for physical injury, nervous shock, medical or other expenses and financial loss. Возмещение ущерба по общему праву может быть представлено в связи с телесными повреждениями, нервным шоком, оплаты медицинских и других услуг и финансовыми убытками.
The fellowship includes travel to Geneva, accommodation, health insurance, and a monthly grant to cover other expenses. Стипендии предназначаются для оплаты поездок в Женеву, размещения, медицинского страхования, а также выдачи ежемесячных субсидий для покрытия других расходов.
A number of students have access to sponsorship to cover tuition, as well as some living expenses. Ряд учащихся получают стипендии для оплаты учебы, а также некоторых расходов, связанных с проживанием.
Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. Расходы для ПРООН могут возникать в результате оплаты услуг юристов и отвлечения времени руководства от других мероприятий на решение возникающих проблем.