In general, the expenses of the Social Security Organization include long and short-term medical treatment and capital commitments as well as unemployment insurance. |
В целом, расходы Организации социальной защиты относятся к обязательствам по обеспечению краткосрочного и долгосрочного лечения, инвестиционным обязательствам, а также страхованию на случай безработицы. |
As provided for in the provisions of the law, the expenses of the Social Security Organization include 18 various insurance services and supports, described earlier. |
Как это предусмотрено в положениях закона, расходы Организации социальной защиты включают 18 различных страховых услуг и мер поддержки, описанных выше. |
The root cause is the large number of very specific and detailed budget lines, to which project related expenses have to be assigned. |
Основной причиной этого является огромное число весьма конкретных и подробных бюджетных статей, по которым должны проводиться соответствующие расходы на проекты. |
In principle, such fees may include specific expenses incurred in connection with transboundary EIA or SER; |
В принципе в эту плату могут быть включены и отдельные расходы, понесенные в связи с проведением ОВОС или ГЭЭ в трансграничном контексте; |
In case when the refugees are unable to exercise the guaranteed rights due to the lack of funds, the institutions of Bosnia and Herzegovina cover for these expenses. |
В тех случаях, когда беженцы не могут пользоваться гарантируемыми правами из-за отсутствия средств, учреждения Боснии и Герцеговины покрывают эти расходы. |
This will mean to pull down expenses for the drug consumption, the absences from the workplaces, and to reorganize part of the world-wide economies. |
Это позволит снизить расходы, связанные с потреблением лекарств, сократить потери рабочего времени и частично реорганизовать экономику во всемирном масштабе. |
The decrease, which amounts to approximately EUR 226000, reflects a shift of resources to general operating expenses for a new data centre contract. |
Сокращение в размере 226000 евро достигнуто за счет перевода ресурсов в общие оперативные расходы для контракта с новым центром данных. |
However, this figure does not reflect the actual public expenditure on financing social programmes, since it includes transfers to local governments to cover their current expenses. |
Тем не менее эти цифры не отражают реального объема государственных расходов на финансирование социальных программ, поскольку включают суммы перечислений местным органам власти на текущие расходы. |
The off-budget expenses for the needs of the armed forces deployed in the occupied territories of Azerbaijan are yet more evidence of militaristic and annexationist aspirations. |
Внебюджетные расходы для удовлетворения потребностей вооруженных сил, развернутых на оккупированных территориях Азербайджана, являются еще одним свидетельством милитаристских и захватнических устремлений. |
a) How can governments ensure that recruiters and other intermediaries keep migration expenses low for migrants? |
а) Каким образом правительства могут обеспечить, чтобы агенты по найму и другие посредники поддерживали на низком уровне сопряженные с миграцией расходы мигрантов? |
General operating expenses for conference calls and videoconferences |
Общие оперативные расходы на проведение селекторных совещаний и видеоконференций |
In the event of the offender being indigent, the service center established by the GoN is to provide such expenses. |
В случае, если виновный является неимущим, эти расходы покрывает центр услуг, созданный правительством Непала. |
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. |
Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию. |
Education grant entitlements applicable in cases where educational expenses are incurred in specified currencies and countries |
Размеры субсидии на образование, выплачиваемой в случаях, когда расходы на образование производятся в указанных валютах и странах |
Judge Tuzmukhamedov has informed me that he will be paying for his own travel home and back to the Tribunal as well as any expenses incurred. |
Судья Тузмухамедов проинформировал меня о том, что он оплатит расходы на свою поездку в страну происхождения и обратно в Трибунал, а также все другие понесенные расходы. |
Although both establishments were registered under Mr. Musthafa Hussain's name, the five Chinese nationals bore all expenses and kept the profit as well. |
Хотя оба заведения были зарегистрированы на имя г-на Мустафы Хусейна, пятеро граждан Китая также несли все расходы и получали доход. |
Such expenses include the cost of transportation, upkeep in urban areas and fees to secure legal services. |
Такие расходы включают в себя расходы на транспорт, проживание в городах и оплату юридических услуг. |
The breach between rich and poor was increasing, while the world continued to invest vast amounts in military expenses and waste enormous sums on illegal drugs. |
Разрыв между богатыми и бедными увеличивается, в то время как во всем мире по-прежнему выделяются значительные средства на военные расходы и тратятся колоссальные суммы на незаконные наркотики. |
Special political missions might influence the picture for several years, but they were non-permanent expenses that did not have the same long-term impact as regular budget posts. |
Расходы на специальные политические миссии могут влиять на картину в течение нескольких лет, но эти расходы являются непостоянными и не имеют такого же долгосрочного воздействия, как должности, финансируемые из регулярного бюджета. |
Mr. Diallo (Senegal) said that the Organization's expenses must continue to be apportioned among Member States in accordance with their capacity to pay. |
Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что расходы Организации следует по-прежнему распределять между государствами-членами в соответствии с их платежеспособностью. |
All financial implications emanating from all resolutions and decisions of the Council, including any unforeseen expenses, will be considered by the Fifth Committee in accordance with the rules of procedure. |
Все финансовые последствия, вытекающие из всех резолюций и решений Совета, включая любые непредвиденные расходы, будут рассматриваться Пятым комитетом в соответствии с правилами процедуры. |
Fees and expenses of arbitrators (article 41) |
Гонорары и расходы арбитров (статья 41) |
It arises from the exercise of discretion without hearing evidence from the tribunal as to how it arrived at its fees and expenses. |
Оно вызвано осуществлением дискреционного права без заслушивания представленных арбитражным судом разъяснений того, как он исчислял свои гонорары и расходы. |
Fees and expenses of arbitrators (continued) |
Гонорары и расходы арбитров (продолжение) |
Cards and Gifts expenditure budget (excluding allocated expenses) |
Бюджет расходов на открытки и сувениры (исключая распределенные расходы) |