Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
In St. Helena's case, the reason was its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to cover its expenses. Что касается острова Св. Елены, то это обусловлено его изолированностью и тем фактом, что он не производит достаточного количества сырья для того, чтобы оплачивать свои расходы.
One paragraph of the draft resolution before the Second Committee appeared to refer to covering expenses by utilization of existing resources. В одном из пунктов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Второго комитета, как представляется, говорится о том, что расходы будут покрываться за счет имеющихся ресурсов.
To receive a monthly allowance for minor expenses as prescribed by the Minister of Social Security and Labour. право получать ежемесячное пособие на мелкие расходы, назначенное министром социальной защиты и труда.
The only problem will be the expenses due to the high number of rounds one has to fire in order to prove the required performance on a sound statistical basis. Единственной проблемой являются расходы, ибо, чтобы на солидной статистической основе доказать требуемую эффективность, приходится выстреливать большое количество снарядов.
To ensure its financial viability, the recurrent operational expenses for UNCDF would be financed by modest multi-year funding commitments from donors and by reimbursement for services provided to UNDP. Для обеспечения финансовой жизнеспособности ФКРООН его текущие оперативные расходы будут финансироваться за счет небольших долгосрочных - на ряд лет - обязательств доноров, а также платы за некоторые виды услуг, оказываемых им ПРООН.
The Tribunal, however, did not seem to exclude the possibility of granting indemnity for the expenses of processing claims. Но суд, по-видимому, не исключал возможности предоставления компенсации за расходы в связи с предъявлением исков.
Travel and subsistence expenses of 4 Geneva DDA staff Путевые и суточные расходы 4 членов женевского персонала ДВР 18560
A report issued by Geneva Group General in 2005 estimated that ICT expenses throughout the United Nations system are US$ 1 billion per year. Согласно оценкам, приведенным в докладе, опубликованном Женевской генеральной группой в 2005 году, расходы на ИКТ во всей системе Организации Объединенных Наций ежегодно составляют 1 млрд. долл. США.
Operating expenses, whose share in total expenditure has remained stable since 2008, concerned mainly the rental of office swing space ($28.7 million in 2009). Оперативные расходы, доля которых в совокупном объеме расходов по сравнению с 2008 годом не изменилась, были связаны главным образом с арендой подменных служебных помещений (28,7 млн. долл. США в 2009 году).
Inclusion of expenses incurred by entities with assignments or functions that relate directly to defence or security. учитываются расходы подразделений, выполняющих задачи или функции, непосредственно связанные с обороной и безопасностью.
(b) The reasonable travel and other expenses incurred by the arbitrators; Ь) разумные путевые и другие расходы, понесенные арбитрами;
While unfortunately the UNECE cannot fund any of an intern's expenses, some students are able to find funding to offset costs while in Geneva. Хотя ЕЭК ООН, к сожалению, не имеет возможности оплачивать расходы стажеров, некоторым из них удается изыскать финансовые средства для покрытия своих расходов во время пребывания в Женеве.
The State providing the headquarters of the Presidency Pro Tempore shall assume the expenses incurred for its operation. Все расходы, связанные с выполнением Временным Председателем своих функций, несет государство, где расположена его штаб-квартира.
Regarding administrative expenses, the Committee of Actuaries approved a new methodology in 2002, whereby non-recurrent costs would be amortized over the average life of the particular capital expenditure. Что касается административных расходов, Комитет актуариев утвердил в 2002 году новую методологию, в соответствии с которой единовременные расходы будут покрываться в течение среднего срока покрытия конкретных капитальных затрат.
Nevertheless, parties need to cover expenses for counsel and advocates representing them, as well as for accommodation in Hamburg. Тем не менее сторонам нужно покрывать расходы на представляющих их юрисконсульта и адвокатов, а также расходы, связанные с пребыванием в Гамбурге.
E. Salaries and other personnel expenses 30 10 Заработная плата и другие расходы на персонал 30 13
Rail infrastructure investments are funded by the central Government budget, while maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру финансируются из бюджета центрального правительства, а расходы на текущее обслуживание частично покрываются за счет сборов за пользование инфраструктурой, взимаемых с железнодорожных операторов.
(...) Costs and expenses relating to the insolvency proceedings; ) расходы и затраты, связанные с производством по делу о несостоятельности;
Studies have also demonstrated that remittances are spent primarily in the financing of consumption - particularly in common expenses such as food, housing and utilities. Исследования показывают также, что, денежные переводы расходуются главным образом на финансирование потребления, в частности текущих расходов, таких, как расходы на продукты питания, жилье и коммунальные услуги.
A number of decisions have held breaching buyers liable for expenses that an aggrieved seller incurred to preserve the goods. З. Принято несколько решений. в которых суды обязали нарушивших договоры покупателей возместить потерпевшей стороне - продавцу расходы, связанные с обеспечением сохранности товара.
Other operating expenses for the subprogramme, such as general temporary assistance, overtime, supplies and services, are provided centrally under programme support. Другие оперативные расходы в рамках подпрограммы, в том числе расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, приобретение принадлежностей и материалов и оплату услуг финансируются в централизованном порядке в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе».
In particular, he wanted to know whether the expenses they claimed in the exercise of their functions were scrutinized and what proportion had failed the check. Ему, в частности, хотелось бы узнать, проверяются ли служебные расходы, заявленные этими должностными лицами, и какой доле должностных лиц не удается сдать этот экзамен.
While expanding vocational training programs that meet the specific needs of unemployed women, the Government provided the living expenses for those enrolled in the programs. Расширяя программы профессиональной подготовки, которые отвечают нуждам безработных женщин, правительство оплачивало расходы на жизнь тех, кто участвовал в этих программах.
They also urged PFP to enhance its efficiency and cut expenses, and to explore new sources of income from donors. Они также настоятельно призывали ОМЧП повышать эффективность своей деятельности и сокращать расходы и изыскивать новые источники донорского финансирования.
A very large number of dropouts consist of very bright students who have to work to earn their fees and other expenses. Среди тех, кто оставляет учебные заведения, есть много весьма талантливых учащихся, которым приходится работать, чтобы оплачивать обучение и другие расходы.