| Note: The amounts in column 14 include also the current activity expenses of the Military Medical Academy. | Примечание: Сумма в колонке 14 также включает расходы на текущую деятельность Военно-медицинской академии. |
| OHCHR/Cambodia operational expenses, including the salaries of seven staff members are charged against the United Nations regular budget. | Оперативные расходы ОВКПЧ/Камбоджа, включая зарплату семи сотрудников, покрываются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The expenses of the Commission are met from the general budget of the TGNA. | Расходы Комиссии покрываются за счет общего бюджета ВНСТ. |
| For the major fields of benefits covered by the statutory health insurance, expenses have been limited in 1999. | В 1999 году были ограничены расходы по основным видам льгот, покрываемых обязательным медицинским страхованием. |
| Costs and expenses of maintaining value of the encumbered asset in insolvency proceedings | Издержки и расходы, связанные с сохранением стоимости обремененных активов при производстве по делу о несостоятельности |
| The cost of salaries and related expenses corresponding to services rendered within the calendar year. | Расходы на выплату окладов и прочие расходы, относящиеся к услугам, оказанным в течение календарного года. |
| The relocation agreements negotiated by the Tribunal have all stipulated that the State bear the expenses of relocation. | Во всех соглашениях о переселении, заключенных в ходе переговоров с Трибуналом, предусматривалось, что расходы, связанные с переселением, несет государство. |
| This would require reflecting cash and non-cash expenses, capital expenditure and funding for accrued liabilities in the budgets. | Для это потребуется отражать в бюджетах денежные и неденежные расходы, капитальные затраты и финансирование начисленных обязательств. |
| This debt relief operation inflated the Belgian Co-operation expenses for 2003 with more than 600 million Euro. | В результате списания этой задолженности расходы Бельгии на цели сотрудничества в 2003 году увеличились более чем на 600 млн. евро. |
| The Judge must be compensated for expenses incurred as a result of the transfer. | Ему должны быть компенсированы расходы, связанные с переводом на новое место службы. |
| According to the work plan, the above funds were used to cover the expenses up to June 2000. | Согласно плану работы, эти средства должны были покрыть расходы до июня 2000 года. |
| It contracts directly with attorneys to handle cases of women unable to afford legal expenses and lawyers fees. | Центр заключает прямые договоры с адвокатами, которые ведут дела женщин, не способных оплатить судебные расходы и услуги юриста самостоятельно. |
| The cost-shared expenses remained at the same level as during 2006-2007. | Расходы на совместные мероприятия остаются на том же уровне, что и в 2006-2007 годах. |
| For 2001, the projection for general operating expenses was $388,000. | На 2001 год прогнозируемый объем ассигнований на общие оперативные расходы составил 388000 долл. США. |
| Interns and externs bear all their own financial expenses. | Все свои расходы стажеры покрывают сами. |
| General operating expenses - overexpenditure of $851,200 | Общие оперативные расходы - перерасход в объеме 851200 долл. США |
| The working group fully supported the resources requested for Board expenses. | Рабочая группа полностью поддержала выделение средств, испрошенных на расходы Правления. |
| The State must therefore bear these costs along with operating expenses and debt-servicing. | Поэтому государству приходится нести эти расходы наряду с оперативными расходами и расходами по обслуживанию долга. |
| The PCO is located in Warsaw and the Polish Government covers office expenses. | ЦУП находится в Варшаве, и расходы на содержание офиса покрываются правительством Польши. |
| Effective prevention will not only greatly reduce peacekeeping expenses, but also spare numerous people from the scourge of war. | Эффективная профилактика не только значительно снизит расходы на миростроительство, но и избавит большое число людей от бедствий войны. |
| The budgetary limitations experienced by specialized agencies and other entities using assessed contributions are likewise affecting their ability to finance their basic administrative expenses. | Ограниченность бюджетов специализированных учреждений и других подразделений системы, финансируемых за счет начисленных взносов, аналогичным образом сказывается на их способности финансировать свои основные административные расходы. |
| These payments or expenses include reimbursements to employees, security measures, and evacuation costs. | Эти выплаты или расходы включают выплаты с целью возмещения сотрудникам утраченного имущества, расходы на меры безопасности и эвакуацию. |
| The "expenses spent in Yemen" were incurred between 7 February and 30 September 1990. | "Расходы, понесенные в Йемене" были произведены в период с 7 февраля по 30 сентября 1990 года. |
| These appear to be head office type expenses. | Представляется, что это - расходы главного управления компании. |
| Invoices and receipts of the expenses incurred by the Krupp were not submitted. | Она не представила счета и квитанции, подтверждающие ее расходы. |