Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The view had also been expressed that if in a dispute a defendant prevailed, the United Nations would have the burden of compensating the defendant for the expenses incurred. Было также выражено мнение о том, что, если в споре побеждает ответчик, то Организация Объединенных Наций будет нести бремя компенсации ответчику за понесенные расходы.
Mitsubishi has provided to the Commission a bill of lading, a freight list and a debit note evidencing expenses incurred to deliver the line pipe to its purchasers in March of 1997. "Мицубиси" предоставила Комиссии коносамент, грузовой список и дебетовое авизо, удостоверяющие понесенные расходы на перевозку трубопроводных труб покупателям в марте 1997 года.
The Panel finds that Industrogradnja included all of its expenses and overheads related to the maintenance of its Baghdad office for the period 2 August 1990 through 2 March 1991. Группа отмечает, что "Индустроградня" включила в претензию все свои затраты и накладные расходы, связанные с содержанием ее отделения в Багдаде, в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
Most of the countries to which the Secretariat offered support indicated that they were willing to participate in the work of the Ad Hoc Committee, but were unable to cover subsistence expenses and accommodation costs for their representatives. Большинство стран, которым Секретариат предложил помощь, сообщили, что они хотят участвовать в работе Специального комитета, но не в состоянии покрыть расходы на проживание и суточные своих представителей.
To the value of the assets, the following amounts are added: interests; expenses; compensation for additional services (maintenance, etc.), risks. К стоимости активов прибавляются следующие суммы: процентные платежи, расходы; плата за дополнительные услуги (обслуживание и т.д.) и риски.
The recorded time expenses were itemized in the summary of time and disbursements from 5 April 1989 to 30 November 1992. Учтенные расходы времени были указаны в сводке затрат времени и расходов за период с 5 апреля 1989 года по 30 ноября 1992 года.
However, the expenses in the amount of US$543 for the "welcome home" dinner are not compensable. Однако расходы в сумме 543 долл. США на обед "по случаю прибытия на родину" компенсации не подлежат.
These latter expenses included the cost of the labour provided by the Corps to produce reports assessing the damage to be repaired and to supervise the repairs. В эти последние расходы включена оплата услуг специалистов, предоставленных Инженерным корпусом для подготовки докладов по оценке объема необходимых ремонтных работ и надзора за их качеством.
Indian Railway seeks compensation in the amount of US$2,248,952 for expenses that it incurred in raising funds with foreign and Indian financial institutions in order to meet its liquidity requirements for the timely completion of the projects. Индийская железнодорожная компания испрашивает компенсацию в размере 2248952 долл. США за расходы, которые она понесла в связи с займом средств у иностранных и индийских финансовых учреждений для удовлетворения своих потребностей в ликвидности в целях своевременного завершения проектов.
In summary, the Panel finds that SAT incurred extraordinary expenses in the amount of US$65,792,104 and recommends compensation in this amount. Таким образом, Группа пришла к выводу, что "САТ" понесла чрезвычайные расходы в сумме 65792104 долл. США, и рекомендует компенсацию в этой сумме.
In these situations, the resources and expenses of the student or spouse are taken into account, subject to submission of a tax declaration separate from that of the parents. В этих случаях учитываются ресурсы и расходы студента или его супруга при наличии налоговой декларации, отдельной от его родителей.
The Act prohibited employers from deducting recruitment expenses from remuneration and from retaining a migrant worker's personal documents, including passports and driving licences. В законе работодателя запрещается вычитать из суммы вознаграждения их работников расходы, связанные с осуществлением найма на работу, равно как и запрещается удерживать личные документы трудящихся-мигрантов, включая их паспорта и водительские права.
As to their salaries, lawyers were entirely independent, except in the case of defendants who could not afford to pay their legal expenses, when the lawyer was paid by the State. Что касается их заработной платы, то адвокаты являются полностью независимыми, за исключением случаев подзащитных, которые не могут оплачивать судебные расходы, и тогда адвокат оплачивается государством.
Women workers, on the other hand, used 95 per cent of their earnings to cover household expenses and only 5 per cent on personal needs. Работающие женщины, с другой стороны, используют 95 процентов своих доходов на домашние расходы и только 5 процентов на личные потребности.
By January 1999, the secretariat could reasonably hope to complete only three more chapters, which was insufficient material for a two-week working group and would entail additional expenses for Governments. К январю 1999 года секретариат может реально рассчитывать на завершение подготовки только еще трех глав, что является недостаточным материалом для двухнедельного совещания рабочей группы и повлечет дополнительные расходы для правительств.
Non-staff costs are presented in the various tables under five headings: travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials and "others". Расходы, не связанные с персоналом, представлены в различных таблицах по следующим пяти статьям: путевые расходы, услуги по контрактам, оперативные расходы, принадлежности и материалы и прочие расходы.
The costs would include one-off expenses to migrants: transport, obtaining visas and permits, and finding housing, schooling, and employment, as well as the emotional cost of separation from family. Затраты будут включать разовые расходы на мигрантов: транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей.
This amount would be sufficient to cover the cost of participation (travel, daily subsistence allowance and terminal expenses) of two representatives from all least developed countries to the first meeting of the preparatory committee in 2000. Этой суммы будет достаточно для покрытия расходов на участие (путевые расходы, суточные и терминальные расходы) двух представителей от всех наименее развитых стран в первом заседании подготовительного комитета в 2000 году.
Its position with regard to those two forces was well known, namely, that the aggressor whose belligerence was the reason for their presence should pay their expenses. Ее позиция в отношении этих двух сил хорошо известна и состоит в том, что их расходы должен оплачивать агрессор, воинственность которого и стала причиной для их размещения.
Given the amount of premiums required for war risk insurance at the original locations, the Panel finds that such additional relocation expenses qualify as mitigation costs. Ввиду суммы страховых выплат, необходимых для покрытия страховых рисков в первоначальных местах базирования, Группа считает, что такие дополнительные расходы на перебазирование могут считаться расходами, необходимыми для уменьшения размера потерь.
Accordingly, the Panel directed its consultants to evaluate SAT's incurred expenses for its physical asset reconstruction costs and the depreciated value of the destroyed Mina Saud refinery. Поэтому Группа поручила своим консультантам оценить расходы, понесенные "САТ" на восстановление своего материального имущества, и стоимость НПЗ в Мина-Сауде за вычетом износа.
The Panel therefore concludes that the actual cost of the meetings and related expenses are properly part of SAT's ordinary business expenditure and the Panel recommends no compensation for these costs. Поэтому Группа пришла к выводу, что фактические расходы в связи с этими совещаниями и связанные с ними затраты на самом деле являются обычными коммерческими расходами "САТ", и Группа не рекомендует компенсации таких расходов.
Consumption charges usually are calculated to cover the concessionaire's variable operating costs, such as of fuel consumed when the facility is operating, water treatment expenses and costs of consumables. Сборы за потребление, как правило, исчисляются таким образом, чтобы покрыть переменные эксплуатационные затраты концессионера, такие, как топливо, потребленное во время эксплуатации объекта, расходы на очистку воды и затраты на потребляемые товары.
The Court indicated that during the 1996-1997 biennium, the Court held sessions away from The Hague but expenses were reimbursed by the parties concerned. Суд указал, что в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов заседания Суда проводились за пределами Гааги, однако расходы на их проведение возмещались соответствующими сторонами.
Her delegation supported the request by ACABQ that administrative expenses should be monitored very closely and, in particular, it called for advisory and custodial fees to be kept in check by negotiating with a view to obtaining better conditions for the Fund. Делегация Соединенных Штатов поддерживает просьбу ККАБВ об осуществлении надлежащего контроля за административными расходами и, в частности, призывает ограничить расходы на консультационные услуги и услуги по хранению посредством проведения переговоров для обеспечения более благоприятных условий для деятельности Фонда.