| Consequently, certain countries had not been reimbursed for the peacekeeping expenses they had incurred. | В результате этого понесенные некоторыми странами расходы, связанные с операциями по поддержанию мира, не были возмещены. |
| The Government of Chile defrayed the air travel and living expenses of an additional 10 participants. | Правительство Чили покрыло расходы на авиабилеты и проживание дополнительно 10 участников. |
| Spending is monitored to ensure that any problems such as unanticipated expenses are dealt with quickly. | Расходы контролируются в целях оперативного решения любых проблем, связанных, к примеру, с возникновением непредвиденных издержек. |
| Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. | Расходы для ПРООН могут возникать в результате оплаты услуг юристов и отвлечения времени руководства от других мероприятий на решение возникающих проблем. |
| In principle, the expenses required by the insurance are covered by premiums paid by employers. | В принципе связанные со страхованием расходы покрываются за счет взносов, выплачиваемых работодателями. |
| General operating expenses ($397,300) | Общие оперативные расходы (397300 долл. США) |
| The Foundation is also responsible for other operating costs such as utilities, maintenance, insurance and miscellaneous expenses. | Фонд также несет ответственность за покрытие других оперативных расходов, таких, как расходы на коммунальные услуги, текущий ремонт, страхование и прочие расходы. |
| The claimant did not provide a breakdown of these asserted costs nor evidence to show that he actually paid these additional expenses. | Заявитель не представил разбивки этих заявленных расходов или каких-либо доказательств, подтверждающих, что он действительно понес эти дополнительные расходы. |
| Decline in business (Saudi Arabia): Unproductive salaries and other expenses | Сокращение объема хозяйственной деятельности (Саудовская Аравия): Заработная плата, выплаченная простаивавшим рабочим и прочие расходы |
| Thereafter, the administrative expenses of the Authority shall be met by assessed contributions of its members. | После этого административные расходы Органа покрываются за счет взносов, устанавливаемых его членам. |
| The secretariat of the Tribunal and its operating expenses are financed from the regular budget. | Секретариат Трибунала и его оперативные расходы финансируются из регулярного бюджета. |
| The use of simplified procedures and streamlined and harmonized documents and computerization also reduces the administrative expenses of Governments and international traders. | Кроме того, использование упрощенных процедур и подвергнутых рационализации и унификации документов, а также компьютеризация позволяют правительственным ведомствам и участникам международных торговых операций сократить административные расходы. |
| The claimant also seeks to recover other expenses incurred with respect to detained employees. | Заявитель также просит возместить другие расходы, понесенные в отношении задержанных сотрудников. |
| Unpaid receivables (Kuwait): Overpaid credit card expenses | Непогашенная дебиторская задолженность (Кувейт): переплаченные расходы по кредитной карте |
| They are accompanied by some evidence that Mannesmann paid the expenses. | Они подтверждаются определенными доказательствами того, что "Маннесманн" оплатила эти расходы. |
| The claimant also re-allocated certain costs and expenses between itself and its subsidiaries. | Кроме того, заявитель перераспределил некоторые расходы между материнскими и дочерними предприятиями. |
| It was stated that, under subparagraph 11.1, the exercise of the right of control would inevitably involve "additional expenses". | Было указано, что согласно подпункту 11.1 осуществление права распоряжаться грузом неизбежно повлечет за собой "дополнительные расходы". |
| The Organization's expenses should be borne by the Member States. | Государства-члены должны быть в состоянии покрывать расходы Организации. |
| That would make it possible to utilize data based on experience and resources rationally, improve planning and reduce expenses. | Это позволит рационально использовать данные, основывающиеся на практическом опыте и ресурсах, повысить эффективность планирования и сократить расходы. |
| The wages of the staff and the operational expenses are paid by the budget of the Ministry. | Заработная плана сотрудников и оперативные расходы покрываются из бюджета министерства. |
| As a result, temporary fixed-term expenses increased by 43 per cent between 2000-2001 and 2002-2003, to $100 million. | В результате этого расходы в связи с использованием краткосрочных назначений в период 2000 - 2001 и 2002 - 2003 годов возросли на 43 процента и составили 100 млн. долл. США. |
| b Loss on exchange now categorized under expenditures (operating expenses). | Ь Потери на обменном курсе в настоящее время относятся к расходам (оперативные расходы). |
| In areas where education-related expenses are reimbursed in other currencies, the amounts remained unchanged. | В районах, где расходы на образование компенсируются в других валютах, размеры субсидий не изменились. |
| On several occasions, employee airline expenses were erroneously accounted for twice in the loss claim. | В ряде случаев расходы на авиабилеты сотрудников по ошибке были дважды учтены в этой претензии. |
| Other (miscellaneous Head Office expenses) - USD 2,784,730 | с) Прочее (различные расходы на головной офис) - 2784730 долл. США |