Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
It was understandable that Member States had always paid special attention to the methodology for determining the scale of assessments, since the successful functioning and stability of the Organization largely depended on how fairly its expenses were apportioned among its Members. Понятно, что государства-члены всегда уделяли особое внимание методологии определения шкалы взносов, поскольку успешное функционирование и стабильность Организации во многом определяются тем, насколько справедливо распределяются расходы между ее членами.
For the biennium 1996-1997, the total cost of the function amounted to $25 million, with 94 per cent representing staff-related expenses. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов общие расходы на эту Службу составили 25 млн. долл. США, из которых 94 процента приходится на расходы, связанные с персоналом.
Estimated expenses for modernization of essential facilities amount to 7 million lats. (This is the conclusion of Swedish experts). Предполагаемые расходы на модернизацию основных объектов составляют порядка 7 млн. латов. (Эта цифра рассчитана шведскими экспертами.)
Consequently, it claims that it incurred substantial operating expenses for its temporary embassy in Abu Dhabi during the period of the occupation of Kuwait. В этой связи заявитель утверждает, что он понес существенные оперативные расходы в связи с размещением временного посольства в Абу-Даби в период оккупации Кувейта.
However, these expenses must not already have been met by the Health Board or by way of Treatment Benefit from the Department of Social Welfare. При этом, однако, необходимо, чтобы эти расходы уже не были покрыты отделом здравоохранения или за счет пособия на лечение, выделяемого министерством социального обеспечения.
If additional expenses are required for creating new jobs or their adaptation when employing a jobless person upon the recommendation of the labour exchange, the employer receives from the Employment Fund a single compensation of up to 12 minimal monthly salaries for one working place. Если для создания новых рабочих мест или их адаптации при трудоустройстве безработного по рекомендации биржи труда возникают дополнительные расходы, работодатель получает от Фонда трудоустройства единоразовую компенсацию в размере до 12 минимальных месячных зарплат в расчете на одно рабочее место.
Table 4 excludes expenses by NSOs, which imply the use of their staff on price collection and editing; sponsorships by NSOs; and salaries already paid to part-time coordinators. В таблицу 4 не включены расходы НСУ, что подразумевает использование их собственного персонала для сбора и редактирования данных о ценах; спонсорство со стороны НСУ; и оклады, уже выплаченные внештатным координаторам.
Mr. Farid (Saudi Arabia) asked why, if Member States covered the expenses of the Joint Inspection Unit, the partial reimbursement received from other organizations was credited as miscellaneous income instead of being returned to Member States. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) спрашивает, почему, если государства-члены покрывают расходы Объединенной инспекционной группы, средства, поступающие от других организаций в качестве частичного возмещения, зачитываются по разделу прочих поступлений вместо возвращения их государствам-членам.
Mr. Atiyanto (Indonesia) said his delegation believed that the expenses of the Organization should be apportioned according to the principle of capacity to pay. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что, по мнению его делегации, расходы Организации должны распределяться в соответствии с принципом платежеспособности.
The scale of assessments was a kind of international tax system that apportioned the expenses not only of the United Nations, but also of several dozen intergovernmental organizations that used the same scale. Шкала взносов является своего рода международной налоговой системой, которая распределяет расходы не только Организации Объединенных Наций, но и нескольких десятков межправительственных организаций, пользующихся той же шкалой.
The Advisory Committee had noted, however, in paragraph 47 of its report, that the International Fund for Agricultural Development (IFAD) had cut its administrative expenses by 30 per cent during the previous five years while maintaining staffing levels constant. Тем не менее Комитет в пункте 47 своего доклада отмечает, что Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) за последние пять лет сократил свои административные расходы на 30 процентов без изменения штата сотрудников.
However, the Panel notes that this claim may also be considered as one seeking compensation for "payment or relief to others", a categorization that is independent from any contractual agreement to incur the expenses claimed. Вместе с тем Группа обращает внимание на то, что данную претензию можно также рассматривать как относящуюся к категории претензий по поводу компенсации "выплат или помощи третьим лицам", в которых заявленные расходы не зависят ни от каких контрактных договоренностей.
The administrative expenses of the insolvency proceeding often have priority over unsecured claims, and generally are accorded that priority to ensure proper payment for the parties acting on behalf of the insolvency estate. Административные расходы при ведении производства по делу о несостоятельности часто имеют приоритет перед необеспеченными требованиями и, как правило, пользуются таким приоритетом, чтобы обеспечить надлежащие выплаты сторонам, участвующим в производстве от имени имущественной массы.
The Panel adopts its recommendations set out in paragraph 218 of the First E/F Report that payments made by an employer to employees and their dependants, including humanitarian expenses, are eligible for compensation. Группа следует своим рекомендациям, изложенным в пункте 218 первого доклада "Е/F", согласно которым выплаты, произведенные работодателем своим работникам и их семьям, включая расходы гуманитарного характера, подлежат компенсации.
General operating expenses, which are reflected under various sections of the budget, include rent, fuel, supplies, furniture and other similar types of expenditure of the Organization. К общим оперативным расходам, которые указываются в различных разделах бюджета, относятся расходы на арендную плату, топливо, предметы снабжения, мебель и другие аналогичные виды расходов Организации.
Article 299: If the marriage covenant does not establish the contribution of the spouses to household expenses, they shall contribute thereto in proportion to their respective capabilities. Статья 299 Если брачный договор не определяет вклад супругов на содержание семьи, они покрывают расходы на содержание семьи в соответствии с их возможностями.
In this case, the United Nations will deduct any expenses for initial vaccinations which could have been initiated prior to deployment from the self-sustainment payment of troop contributors. В этом случае Организация Объединенных Наций вычтет все расходы по статье первоначальной вакцинации, которая могла быть начата до развертывания, из платежей по разделу автономности странам, предоставляющим войска.
Once the appropriate forms are submitted by the implementing partner detailing the expenses incurred on the projects for the period, the expenditure is recorded and the advance balance is reduced proportionally. По представлению надлежащих форм партнерам-исполнителям с подробным изложением расходов по проектам за данный период соответствующая сумма учитывается как расходы, а авансовый остаток сокращается на пропорциональную величину.
In the light of the lack of evidence of the accommodation expenses, the Panel recommends no compensation for this part of the claim. Поскольку в этой части претензии отражены фактически не понесенные расходы, Группа компенсации не присуждает.
In order to provide funds for operating expenses incurred by OTP investigators in the performance of their duties, the ICTY Registry blocked an amount of $150,000 from the travel budget line in September 2002. Для обеспечения покрытия оперативных расходов следователей КО при выполнении ими своих обязанностей секретариат МТБЮ в сентябре 2002 года зарезервировал по статье «Путевые расходы» сумму в размере 150000 долл. США.
The expenses for temporary staff appointments, the duration of which was repeatedly extended, rose by 43 per cent between the period 2000-2001 and the period 2002-2003, to $100 million. Расходы на персонал, работающий по временным контрактам, которые неоднократно продлевались, выросли в период с 2000 - 2001 годов по 2002 - 2003 годы на 43 процента до 100 млн. долл. США.
His delegation was concerned at the Court's precarious financial situation, as article 6 of the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone had provided for its expenses to be met from voluntary contributions. Делегация его страны выражает озабоченность по поводу неустойчивого финансового положения Суда, в то время как статья 6 соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне предусматривает, что расходы должны покрываться за счет добровольных взносов.
These contracts are generally regarded as post-commencement obligations of the estate and costs and expenses incurred in their performance are paid in full as an expense of the insolvency administration. Эти контракты, как правило, рассматриваются как обязательства со стороны имущественной массы, принятые после открытия производства по делу о несостоятельности, и затраты и расходы, связанные с их исполнением, оплачиваются в полном объеме в качестве расходов по управлению имущественной массой.
The Relationship Agreement approved under General Assembly resolution 58/318 did not bind States not parties to the Rome Statute to the financial implications of the Court's activities and required full reimbursement of all expenses incurred by the United Nations. Соглашение о взаимоотношениях, одобренное в соответствии с резолюцией 58/318 Генеральной Ассамблеи, не обязывает государства, не являющиеся участниками Римского статута, финансировать мероприятия Суда и требует полностью возмещать все расходы, понесенные Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, some Member States chose not to contribute to the budget of the Tribunals, even though expenses were expected to increase in the years ahead. Более того, некоторые государства-члены предпочитают вообще не вносить средства в бюджет этих трибуналов, в то время как расходы трибуналов в принципе должны возрасти в предстоящие годы.