In response, Syria submitted a one-and-a-half-page document explaining in general terms the basis for the expenses claimed. |
В своем ответе Сирия представила документ на 1,5 страницах, в котором в общих чертах пояснялось, в связи с чем были понесены заявленные расходы. |
Other benefits that could be provided under certain conditions included funeral expenses, maternity allowances and reimbursement of excess co-payments. |
Другие виды пособий, которые могут предоставляться при определенных условиях, включают расходы на организацию похорон, пособия матерям и возмещение сумм, превышающих установленный размер платежа пациента по страховке. |
Other earnings exemptions, including deductions for childcare expenses, are available for income earned above the earn-back amount. |
Другие виды освобождения от уплаты налогов, включая скидки на расходы по содержанию детей, действуют в отношении доходов, превышающих сумму разницы между ставками. |
Under the National Insurance Act, prenatal examinations and maternity expenses for normal deliveries were paid for. |
В соответствии с Законом о национальной системе медицинского страхования государство оплачивает расходы по проведению дородовых осмотров и принятию родов, проходящих под присмотром врачей. |
It states that these costs represent additional mobilization expenses of Santa Fe for which it should have been reimbursed by KDC. |
Она заявляет, что эти расходы соответствуют дополнительным мобилизационным расходам компании "Санта Фе", которые должны были быть компенсированы "КДК". |
Members of Arfa's family have lauded Bill Gates for offering to bear her treatment expenses. |
Родственники и члены семьи Арфы были благодарны Биллу Гейтсу за то, что он взял на себя расходы на лечение. |
The Organization's legal expenses totalled $103,906. |
Расходы Организации на оплату юридических услуг составили 103906 долл. США. |
These are offset by various decreases, mainly under general operating expenses ($3,053,950). |
Эти расходы будут компенсированы уменьшением объема ресурсов по различным статьям, главным образом по статье общих оперативных расходов (З 053950 долл. США). |
Thereafter, the administrative expenses of the |
После этого административные расходы Органа покрываются за счет взносов, устанавливаемых |
Organizations participating in the Working Group are expected to meet their own direct expenses. |
Кроме того, ожидается, что организации будут предоставлять средства на покрытие других соответствующих расходов Рабочей группы, включая расходы, связанные с разработкой руководств и привлечением экспертов. |
Hence, the early-stage financing needs today are smaller for capital expenditure and greater for operating expenses. |
В связи с этим, в настоящее время в структуре финансовых потребностей таких компаний на раннем этапе оперативные расходы преобладают над капиталовложениями. |
In accordance with IFRS - expenses incurred for software development for internal use are expensed when incurred. |
В соответствии с МСФО расходы на разработку программного обеспечения для внутреннего использования проводятся по счету затрат в тот момент, когда они фактически понесены. |
General operating expenses (decrease: $3,029,200) |
Общие оперативные расходы (уменьшение: З 029200 долл. США) |
Inadequate insulation, outdated windows and inefficient heating methods result not only in significant avoidable operational expenses, but also in the excessive emission of greenhouse gases. |
Ненадлежащая термоизоляция, устаревшая конструкция окон и неэффективные способы отопления не только вызывают значительные эксплуатационные расходы, которых можно было бы избежать, но и приводят к чрезмерным выбросам парниковых газов. |
Operating expenses Cost of NEX audits by national auditors |
Расходы на проведенные национальными ревизорами ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения |
This fund covers expenses that occur with providing print-alternate materials for students with disabilities in colleges and universities. |
За счет этого фонда покрываются расходы, связанные с изданием учебных материалов, издаваемых в формате, отличающемся от печатного для студентов- инвалидов. |
The State, however, pays only for the consultation; the remaining expenses are borne by prisoners or their families. |
Такие болезни излечиваются в больницах, но государство покрывает лишь затраты на консультации, а остальные расходы приходится оплачивать заключенным или их семьям. |
In 2010-2011 expenses are shown by implementing partner, e.g., Governments, NGOs, other intergovernmental organizations and self-implementation. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов расходы приводятся в разбивке по партнерам-исполнителям, т.е., правительствам, неправительственным организациям, межправительственным организациям и расходам по линии самостоятельного осуществления проектов. |
In the period under review the Board examined the NGO/NIM expenses reported in Atlas as at year end. |
В отчетном периоде Комиссия проанализировала расходы, которые были понесены в связи с проектами, осуществляемыми по линии неправительственных организаций/национального исполнения, информация о которых была отражена в системе «Атлас» по состоянию на конец года. |
The remaining portion of $275,700 reflects a redeployment from general operating expenses to contractual services specifically for sound engineers. |
Остальная сумма ассигнований в размере 275700 долл. США обусловлена переносом расходов на конкретные услуги звукооператоров из статьи "Общие оперативные расходы" в статью "Услуги по контрактам". |
The increase of $178,300 in non-post resources relates to increased requirements for general operating expenses, supplies and materials and contractual services for external printing. |
Увеличение ресурсов на покрытие расходов, не связанных с должностями, на 178300 долл. США объясняется дополнительными потребностями по таким статьям, как общие оперативные расходы, предметы снабжения и материалы, услуги по контрактам на ведение внешних печатных работ. |
The Panel also finds that Misr provided no evidence that it incurred the expenses in the start-up of the Embassy Project. |
Группа также приходит к выводу о том, что "Миср" не представила доказательств того, что компания понесла какие-либо расходы на начальном этапе осуществления проекта строительства посольства. |
Foreign office expenses - US$1,734,342 |
Ь) Расходы на зарубежный офис - 1734342 долл. США |
Towell states that its overhead expenses were incurred in the course of trying to collect the unpaid amounts on the Al-Anbar Contract and Grain Silos Contracts. |
"Тоуэлл" испрашивает компенсацию в сумме 1968000 долл. США в отношении потери накладных расходов/упущенная выгода. "Тоуэлл" утверждает, что она понесла накладные расходы, пытаясь взыскать неоплаченные суммы по контракту в Аль-Анбаре и контрактам на строительство элеваторов. |
The resources for general operating expenses of $1,273,100 under programme support include communications costs. |
Ресурсы на покрытие общих оперативных расходов в размере 1273100 долл. США по разделу «Вспомогательное обслуживание программ» включают в себя расходы на связь. |