| In response, Syria submitted a one-and-a-half-page document explaining in general terms the basis for the expenses claimed. | В своем ответе Сирия представила документ на 1,5 страницах, в котором в общих чертах пояснялось, в связи с чем были понесены заявленные расходы. |
| Other benefits that could be provided under certain conditions included funeral expenses, maternity allowances and reimbursement of excess co-payments. | Другие виды пособий, которые могут предоставляться при определенных условиях, включают расходы на организацию похорон, пособия матерям и возмещение сумм, превышающих установленный размер платежа пациента по страховке. |
| Other earnings exemptions, including deductions for childcare expenses, are available for income earned above the earn-back amount. | Другие виды освобождения от уплаты налогов, включая скидки на расходы по содержанию детей, действуют в отношении доходов, превышающих сумму разницы между ставками. |
| Under the National Insurance Act, prenatal examinations and maternity expenses for normal deliveries were paid for. | В соответствии с Законом о национальной системе медицинского страхования государство оплачивает расходы по проведению дородовых осмотров и принятию родов, проходящих под присмотром врачей. |
| It states that these costs represent additional mobilization expenses of Santa Fe for which it should have been reimbursed by KDC. | Она заявляет, что эти расходы соответствуют дополнительным мобилизационным расходам компании "Санта Фе", которые должны были быть компенсированы "КДК". |
| Members of Arfa's family have lauded Bill Gates for offering to bear her treatment expenses. | Родственники и члены семьи Арфы были благодарны Биллу Гейтсу за то, что он взял на себя расходы на лечение. |
| The Organization's legal expenses totalled $103,906. | Расходы Организации на оплату юридических услуг составили 103906 долл. США. |
| These are offset by various decreases, mainly under general operating expenses ($3,053,950). | Эти расходы будут компенсированы уменьшением объема ресурсов по различным статьям, главным образом по статье общих оперативных расходов (З 053950 долл. США). |
| Thereafter, the administrative expenses of the | После этого административные расходы Органа покрываются за счет взносов, устанавливаемых |
| Organizations participating in the Working Group are expected to meet their own direct expenses. | Кроме того, ожидается, что организации будут предоставлять средства на покрытие других соответствующих расходов Рабочей группы, включая расходы, связанные с разработкой руководств и привлечением экспертов. |
| Hence, the early-stage financing needs today are smaller for capital expenditure and greater for operating expenses. | В связи с этим, в настоящее время в структуре финансовых потребностей таких компаний на раннем этапе оперативные расходы преобладают над капиталовложениями. |
| In accordance with IFRS - expenses incurred for software development for internal use are expensed when incurred. | В соответствии с МСФО расходы на разработку программного обеспечения для внутреннего использования проводятся по счету затрат в тот момент, когда они фактически понесены. |
| General operating expenses (decrease: $3,029,200) | Общие оперативные расходы (уменьшение: З 029200 долл. США) |
| Inadequate insulation, outdated windows and inefficient heating methods result not only in significant avoidable operational expenses, but also in the excessive emission of greenhouse gases. | Ненадлежащая термоизоляция, устаревшая конструкция окон и неэффективные способы отопления не только вызывают значительные эксплуатационные расходы, которых можно было бы избежать, но и приводят к чрезмерным выбросам парниковых газов. |
| Operating expenses Cost of NEX audits by national auditors | Расходы на проведенные национальными ревизорами ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения |
| This fund covers expenses that occur with providing print-alternate materials for students with disabilities in colleges and universities. | За счет этого фонда покрываются расходы, связанные с изданием учебных материалов, издаваемых в формате, отличающемся от печатного для студентов- инвалидов. |
| The State, however, pays only for the consultation; the remaining expenses are borne by prisoners or their families. | Такие болезни излечиваются в больницах, но государство покрывает лишь затраты на консультации, а остальные расходы приходится оплачивать заключенным или их семьям. |
| In 2010-2011 expenses are shown by implementing partner, e.g., Governments, NGOs, other intergovernmental organizations and self-implementation. | В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов расходы приводятся в разбивке по партнерам-исполнителям, т.е., правительствам, неправительственным организациям, межправительственным организациям и расходам по линии самостоятельного осуществления проектов. |
| In the period under review the Board examined the NGO/NIM expenses reported in Atlas as at year end. | В отчетном периоде Комиссия проанализировала расходы, которые были понесены в связи с проектами, осуществляемыми по линии неправительственных организаций/национального исполнения, информация о которых была отражена в системе «Атлас» по состоянию на конец года. |
| The remaining portion of $275,700 reflects a redeployment from general operating expenses to contractual services specifically for sound engineers. | Остальная сумма ассигнований в размере 275700 долл. США обусловлена переносом расходов на конкретные услуги звукооператоров из статьи "Общие оперативные расходы" в статью "Услуги по контрактам". |
| The increase of $178,300 in non-post resources relates to increased requirements for general operating expenses, supplies and materials and contractual services for external printing. | Увеличение ресурсов на покрытие расходов, не связанных с должностями, на 178300 долл. США объясняется дополнительными потребностями по таким статьям, как общие оперативные расходы, предметы снабжения и материалы, услуги по контрактам на ведение внешних печатных работ. |
| The Panel also finds that Misr provided no evidence that it incurred the expenses in the start-up of the Embassy Project. | Группа также приходит к выводу о том, что "Миср" не представила доказательств того, что компания понесла какие-либо расходы на начальном этапе осуществления проекта строительства посольства. |
| Foreign office expenses - US$1,734,342 | Ь) Расходы на зарубежный офис - 1734342 долл. США |
| Towell states that its overhead expenses were incurred in the course of trying to collect the unpaid amounts on the Al-Anbar Contract and Grain Silos Contracts. | "Тоуэлл" испрашивает компенсацию в сумме 1968000 долл. США в отношении потери накладных расходов/упущенная выгода. "Тоуэлл" утверждает, что она понесла накладные расходы, пытаясь взыскать неоплаченные суммы по контракту в Аль-Анбаре и контрактам на строительство элеваторов. |
| The resources for general operating expenses of $1,273,100 under programme support include communications costs. | Ресурсы на покрытие общих оперативных расходов в размере 1273100 долл. США по разделу «Вспомогательное обслуживание программ» включают в себя расходы на связь. |