Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
I just multiplied all our future expenses by three, and you know what happened? Я только что умножил все наши будущие расходы на три, и знаете, что произошло?
Your father doesn't pay for my expenses like he does for Pundit Chaturvedi Твой отец не платит за мои расходы, как пандиту Чатурведи.
Make yourself comfortable, old man, while I get the money for the monthly expenses. Устраивайся поудобнее, а я пока принесу деньги на ежемесячные расходы
Spreadsheets organized, expenses categorized, Membership list all by 2:45. таблицы составлены, расходы подсчитаны членство в клубе продлено и всё выполнено до 2.45!
So when I hired you, I also set aside $50,000 a year for legal expenses. поэтому когда я приняла тебя на работу, я откладывала 50000 долларов в года на юридические расходы.
Well, Simpson, you were willing to let me go over a waterfall, but you cut operating expenses by six percent, so you're forgiven. Что ж, Симпсон, ты был готов дать мне упасть, но ты сократил текущие расходы на 6 процентов, так что прощаю.
We get a stipend each year for expenses, and it's all carefully budgeted except for the part where I spent it all on helium. Ежегодно мы получаем финансирование, и все расходы чётко прописаны, за исключением статьи, по которой я трачу все деньги на гелий.
Furthermore, the Board noted that the Private Fund-raising and Partnerships Division of UNICEF had itself incurred expenses in relation to the funds raised by the National Committees. Кроме того, Комиссия отметила, что Отдел ЮНИСЕФ по мобилизации средств частного сектора и партнерскому сотрудничеству также нес расходы в связи со сбором средств национальными комитетами.
In this regard, the Panel recalls its previous statements that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses. В этом отношении Группа напоминает сделанные ею ранее заявления о том, что пункт 35 решения 7 Совета управляющих не ставит целью дать исчерпывающий перечень мероприятий и событий, в связи с которыми могут возникнуть подлежащие компенсации потери или расходы.
The Panel further finds that Kuwait has not submitted appropriate evidence, such as invoices or statements of accounts, to show that the expenses were, in fact, incurred in connection with the studies. Группа далее считает, что Кувейт не представил соответствующих свидетельств, например счетов-фактур или выписок из счетов, доказывающих, что эти расходы были действительно понесены в связи с исследованиями.
In 2004, as in 2003, operating expenses have been financed from the contributions received from UNCCD, as permitted by the terms of the related letter of agreement. В 2004, как и в 2003 году, оперативные расходы финансировались из взносов, полученных от Сторон КБОООН, в соответствии с положениями соответствующей договоренности.
For example, spare parts that are used during the financial period would be treated as expenses, while the remainder would be recorded as assets. Например, запасные части, которые используются в ходе финансового периода, будут учитываться как расходы, а неиспользованные запасные части будут учитываться как активы.
In the area of exemptions, sanctions committees have made significant progress in adopting standardized definitions of basic needs, establishing general criteria for exemptions, and recognizing the need to consider extraordinary expenses on a case-by-case basis. В области изъятий из режима санкций комитеты по санкциям достигли значительного прогресса, приняв стандартные определения основных потребностей, введя общие критерии для изъятий и признав необходимость рассматривать чрезвычайные расходы в каждом конкретном деле.
Parties to disputes can apply to a special Legal Aid committee if they consider they are unable to meet the expenses likely to be involved in bringing their cases before the courts. Стороны в спорах могут обращаться в специальный Комитет по юридическим консультациям, если они считают, что не в состоянии покрыть расходы, которые им, возможно, придется понести, возбудив дело в суде.
I am compelled to write to you due to my constant concern over expenses which are more than I can bear alone. Я вынуждена писать тебе из-за моей постоянной нехватки денег Мои расходы больше, чем я могу вынести одна
It's true this year I've had... personal expenses and household debt that have been... a little more than anticipated. Действительно, в этом году мои личные расходы и расходы на дом несколько превысили мои ожидания.
However, many children, particularly those from vulnerable households, remained at home or did not attend regularly as schooling was unaffordable due to other school levies and other essential expenses including uniforms, books, and transportation. Однако многие дети, особенно из уязвимых семей, по-прежнему оставались дома либо нерегулярно посещали школу, поскольку их семьи не могли это себе позволить в связи с другими школьными сборами и другими базовыми затратами, включая расходы на школьную форму, книги и транспорт.
As a result, expenditures for non-recurrent costs such as settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses were lower than budgeted. В результате расходы на единовременные затраты, такие как подъемное пособие, выплаты на подготовку к отъезду и расходы на репатриацию были ниже, чем заложено в бюджет.
Fees and expenses (United States dollars) (2005-2006 budget is $34,600) Вознаграждение и покрываемые расходы (в бюджете на 2005 - 2006 годы предусмотрена сумма в размере 34600 долл. США)
They include costs of 12 new posts, and 2 General Service) necessary to implement and maintain business continuity management activities, contractual services, equipment, training and general operating expenses. Они включают в себя расходы на 12 новых должностей и 2 должности категории общего обслуживания), которые необходимы для разработки и осуществления мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, получения услуг по контрактам, приобретения оборудования и проведения учебных мероприятий, а также для покрытия общих оперативных расходов.
If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. Если он одобряет эту рекомендацию, об этом ставится в известность постоянное представительство соответствующего служащего в форме и расходы по его репатриации оплачиваются соответствующим государством-членом.
These include benefits such as tax exemptions, the possibility to treat costs related to linkages formation as tax-deductible expenses, and granting foreign investors a special status that entitles them to various types of fiscal or financial incentives. К их числу относятся налоговые льготы, возможность списывать из налогов расходы, связанные с налаживанием связей, а также предоставление зарубежным инвесторам особого статуса, дающего им право на различные виды налоговых или финансовых льгот.
The expenses of delegations to the Council, the committees and any other subsidiary bodies of the Council referred to in article 26 shall be met by the members concerned. Расходы делегаций в Совете, комитетах и любых других вспомогательных органах Совета, упомянутых в статье 26, оплачиваются соответствующими участниками.
Under article 4 (17) of the Algiers Agreement, the parties are required to bear the expenses of the Commission in equal shares, and accordingly deposits have been required from them at regular intervals. В соответствии с пунктом 17 статьи 4 Алжирского соглашения стороны должны нести расходы Комиссии в равной степени, и, соответственно, от сторон через регулярные периоды требуется вносить взносы.
Sometimes employers are obliged to incur expenses in the country of destination, for example, in order to obtain the residence and work permit. Иногда работодателей обязывают брать на себя расходы, связанные с въездом ТМДП в страну назначения, например, расходы, касающиеся получения или вида на жительство и разрешения на работу.