| This has meant additional expenses totalling $20.2 million. | Это влекло за собой дополнительные издержки в объеме 20,2 млн. долл. США. |
| UNMOVIC incurred some $11 million in administrative expenses in 2006. | В 2006 году административные издержки ЮНМОВИК составили примерно 11 млн. долл. США. |
| The judicial award determined in such cases also includes costs and expenses. | В подобных делах суды могут также присуждать судебные издержки. |
| Eventually the tribunal made a final award for damages, plus arbitration fees and expenses, against the defendant. | В конечном итоге третейский суд вынес окончательное арбитражное решение, обязывавшее ответчика возместить убытки и оплатить арбитражные взносы и издержки. |
| I've got expenses: hotels, food... | На мне ведь издержки: гостиницы, еда... |
| I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally. | Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед. |
| Bitas seeks compensation in the amount of USD 8,910 for expenses incurred in obtaining insurance for the sub-contract. | "Битас" испрашивает компенсацию в размере 8910 долл. США за издержки, понесенные при оформлении страхового покрытия в рамках субподряда. |
| This will also allow us to save jobs and to reduce expenses for subcontractors. | Это позволит сохранить рабочие места на предприятиях и сократить издержки на субподрядчиков. |
| Up till now all lottery organizers distributed their production in a paper format, which increases expenses a lot. | До сих пор все создатели лотерей распространяли свою продукцию в бумажном формате, что значительно повышает издержки. |
| We are interested in long-term partnership with our clients, because our time and labour expenses decrease due to using materials from previous translations. | Мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве с нашими клиентами, так как издержки и время, необходимое для перевода, снижаются благодаря повторному использованию материалов от предыдущих заказов. |
| This solution allows decreasing the expenses due to the absence of maintenance costs for office in a capital city. | Данное же решение позволяет снизить издержки за счет отсутствия расходов по содержанию офиса в столице. |
| 8 years of successful work provide for finding the most optimal way to solve tasks with minimal expenses. | Многолетний опыт успешной работы позволяет нам находить самый оптимальный путь решения задач, при этом минимизировав издержки. |
| The insurance also covers judicial expenses and other costs for running the case in court. | Страхованием покрываются также судебные издержки и иные расходы на ведение дела в суде. |
| The procedure at the High Court may involve considerable expenses. | Процедура в Высоком суде может повлечь за собой значительные издержки. |
| Thanks for the offer, the legal expenses. | Спасибо за предложение понести судебные издержки. |
| Universities have expenses that virtual universities don't. | У традиционных университетов есть издержки, чуждые виртуальным университетам. |
| The shipper shall pay the carrier the charges and expenses not paid by the consignee. | Грузоотправитель должен оплатить перевозчику расходы и издержки, невозмещенные грузополучателем. |
| More than ever now, you'll need money for attorneys, additional expenses. | Более того, вам нужны деньги на адвоката и судебные издержки. |
| Three weeks' vacation plus expenses. | Отпуск на З недели плюс издержки. |
| In future, assuming the new activities proved successful, those expenses could be included in the Organization's regular budget. | В дальнейшем, в случае успеха новых мероприятий, эти издержки могут быть включены в регулярный бюджет Организации. |
| A surrogate mother only gets her expenses paid. | Суррогатной матери оплачивают лишь её издержки. |
| Slight adjustments have also been made for software costs, and for supplies and miscellaneous expenses. | Небольшие корректировки произведены также в расходах на программное обеспечение, принадлежности и прочие издержки. |
| Current material expenses of elementary and secondary schools and part of the maintenance and construction costs of schools are financed from municipal budgets. | Текущие и материальные издержки основных и средних школ, а также часть эксплуатационно-строительных расходов финансируются из муниципальных бюджетов. |
| Willingness to cover associated additional expenses and/or to face some limitations; | готовностью нести в связи с этим дополнительные издержки и/или идти на некие ограничения; |
| Those rates covered counsel's remuneration and office expenses. | Эти ставки покрывают вознаграждение адвокатов и административные издержки. |