Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
[lxix] Where it can be established that expenses were saved as a result of damage to or destruction of assets, adjustments should be made to reflect this (see also paragraph 90 of this report in relation such expenses). 65 В тех случаях, когда экономия на расходах была связана с повреждением или уничтожением имущества, в испрашиваемые суммы должны вноситься соответствующие поправки (подобные расходы рассматриваются также в пункте 90 настоящего доклада).
This is also shown by an estimation according to which the expenses of local authorities in the fields of social welfare and health care and education amount to approximately 75% of all their expenses in 2005. Подтверждением тому служат оценки, согласно которым расходы местных органов власти в областях социального обеспечения, здравоохранения и образования составляют около 75% общего объема их расходов в 2005 году.
In accordance with the Convention and the 1994 Agreement, the administrative expenses of the Authority shall be met by assessed contributions of its members until the Authority has sufficient funds from other sources to meet those expenses. В соответствии с Конвенцией и Соглашением 1994 года административные расходы Органа покрываются за счет взносов, устанавливаемых его членам до тех пор, пока Орган не станет располагать достаточными средствами на покрытие этих расходов из других источников.
You get some pocket money every month for personal expenses but all other expenses I will have to accept. А ты будешь ежемесячно получать небольшую сумму, покрывающую твои обычные расходы.
In its third report, the Panel found that where the claimant terminated employment rather than incur unproductive staff expenses, contractually or legally required early termination expenses are compensable in principle. Что касается претензий в отношении выплат заработной платы в период простоя и выходных пособий в Кувейте, то Группа считает, что такие расходы явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, в связи с чем эти претензии в принципе подлежат компенсации.
All expenses will be covered with the exception of airfare to get to Moscow from Canada. Владимира. Все расходы за исключением авиабилетов будут оплачены.
All AeroStatus expenses are covered by paid advertising placed in the beginning of each message. Все расходы АэроСтатуса оплачиваются за счет размещаемой в сообщениях рекламы.
Our receipts for the month will just pay these expenses. Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы.
Persons that live in shared houses receive disability pension and pay their own rent as well as other expenses. Они получают пенсию по инвалидности и сами оплачивают коммунальные и иные расходы.
It also provides non-post resources that will cover contractual services, staff travel, hospitality and general operating expenses. Эти средства также предназначаются для оплаты расходов, не связанных с должностями, включая услуги по контрактам, путевые расходы сотрудников, представительские и общие оперативные расходы.
This subsequently led to expenses being incurred against expenditure allotments that were not backed by valid income or receivables. Как следствие, расходы ресурсов, выделяемых на вспомогательное обслуживание, не покрывались действительными поступлениями или суммами к получению.
The Expedited Facility permits the payment or reimbursement of short-term prosecution-related expenses and supports legal capacity-building activities. Оперативный механизм позволяет покрывать или компенсировать краткосрочные расходы, связанные с судебным преследованием, и оказывать поддержку мероприятиям по укреплению потенциала.
In 2013, expenses through cash assistance totalled $1.33 billion. В 2013 году расходы по линии денежной помощи составили 1,33 млрд. долл. США.
The JIU may request relevant authorities for the funding of some investigation-related expenses. ОИГ может обратиться к соответствующим органам с просьбой оплатить некоторые связанные с проведением расследования расходы.
The financial statements of the peacekeeping operations report employee benefits expenses on a net-of-tax basis. В финансовых ведомостях операций по поддержанию мира расходы по выплатам работникам указываются за вычетом налогов.
Capital projects have been placed on hold and operating expenses cut by 50 per cent, affecting Government programmes across all sectors. Инвестиционные проекты приостановлены, а операционные расходы сокращены на 50 процентов, что сказывается на правительственных программах во всех секторах.
Income Support provides financial assistance to in - work and out-of-work households and includes special payments for emergency expenses. Государственное денежное вспомоществование представляется работающим и неработающим домохозяйствам и включает специальные средства на непредвиденные расходы.
They cover my expenses and I get a commission of whatever I bring them. Они оплачивают мои расходы и я получаю вознаграждение за каждого привезенного человека.
It includes expenses for inviting a Ukrainian sub-consultant to adjust the project to the State Construction Regulations of Ukraine. Эта цена включает в себя расходы на привлечение украинского суб-консультанта для адаптации проекта к требованиям Государственных строительных норм.
In 2012, employee and consultancy costs and other operational expenses totalled $1,875.5 million. В 2012 году расходы на работников и консультационные услуги, а также прочие расходы на оперативную деятельность составили в общей сложности 1875,5 млн. долл. США.
You should claim an allowance for expenses. Требуй, чтобы оплатили все расходы.
The audit recommended that expenses charged erroneously be reversed and charged to the appropriate budget. Ревизоры рекомендовали сторнировать неправильно произведенные расходы и провести их по соответствующему бюджету.
Sometimes the employer may decide to meet the expenses by withholding a wage or wages. Иногда работодателей обязывают брать на себя расходы, связанные с въездом ТМДП в страну назначения, например, расходы, касающиеся получения или вида на жительство и разрешения на работу.
Let me take care of the expenses. Сеньор Торрес, расходы позвольте взять на себя.
All the charges look like household expenses. Все расходы, в основном, по-хозяйству.