Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
8.9 The authors acknowledge that over the last two years, conditions have been favourable from the point of view of securing natural food supplies, resulting in a substantial reduction in expenses for additional feeding and the survival rate of reindeer beyond expectation. 8.9 Авторы признают, что за последние два года условия с точки зрения обеспечения запасов природных кормов являлись благоприятными, что позволило значительно сократить расходы на дополнительные корма и увеличить превышающий ожидания коэффициент выживаемости поголовья оленей.
The United Nations Office at Nairobi refused to reimburse the expenses and subsequently set up a database in 2008 to facilitate control of the payment of inter-organization invoices. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби отказалось возмещать эти расходы, и впоследствии в 2008 году была создана база данных для облегчения контроля за оплатой счетов-фактур, представляемых другими организациями.
The Panel therefore considers that TPL would not have recovered any of its shut-down expenses as part of the amount the Panel has recommended as compensation for the work performed under the contract as set out in paragraph 282 above. В этой связи она считает, что компания не могла возместить себе расходы на свертывание операций в рамках той суммы, которую Группа рекомендовала компенсировать ей за проделанные договорные работы и которая указывается в пункте 282 выше.
It also states that it paid the costs of evacuating its staff, and for its staff's living expenses until they were evacuated. Компания также заявляет, что она оплатила расходы по эвакуации своего персонала и расходы на проживание ее сотрудников до их эвакуации.
The expenses incurred by PAAF were for contract costs, the supply or rental of heavy equipment and vehicles, the cost of chemical and organic fertilizers and the installation of a spray irrigation system. Понесенные ГУСХР расходы представляли собой контрактные издержки, поставку или аренду тяжелого оборудования и техники, стоимость химических и органических удобрений и установку системы орошения дождеванием.
Standard Allowance: Food, clothing, personal and household needs, transportation and telephone expenses; Основное пособие: на продукты питания, одежду, личные потребности, потребности, связанные с ведением домашнего хозяйства, транспортные расходы и телефонные услуги.
Fixed costs are operating expenses that are incurred to provide facilities and organization that are kept in readiness to do business without regard to actual volumes of production and sales. Постоянные расходы - это операционные затраты на объекты и организационную структуру, которые необходимы для обеспечения хозяйственной деятельности и размер которых не зависит от фактических объемов производства и продаж.
Consistent with normal practice in such matters, only travel, but not subsistence expenses, will be provided for participation of representatives of other developing countries in the International Meeting in Mauritius. Представителям других развивающихся стран в соответствии с обычной практикой в этих вопросах будут оплачиваться лишь путевые расходы в связи с участием в работе Международного совещания в Маврикии, но не суточные.
As a result, the rate at which contributions are paid to UNDP and expenses incurred by implementing offices differ. В результате курс, по которому ПРООН выплачиваются взносы, и курс, по которому пересчитываются расходы подразделений-исполнителей, различаются.
However, only construction costs were included in the calculation base for this provision, which excluded fees, management expenses and rent for temporary offices. Однако при этом в базу расчетов этих сметных расходов были включены только расходы на строительные работы и не учитывались средства на оплату профессиональных услуг, управленческих расходов и аренду временных служебных помещений.
It is important to mention, however, that given the Office's limited budget, the expenses for security personnel put a great and unsustainable burden on the resources of the Office. Вместе с тем важно отметить, что в силу ограниченности бюджета Канцелярии расходы на безопасность весьма значительны и ощутимо сказываются на ресурсах Канцелярии.
In 2009, to overcome this challenging situation, 29 posts covered by general-purpose funds were abolished and significant reductions were made to operating expenses, travel, consultancies and contractual services. В 2009 году для исправления этой тревожной ситуации были сокращены 29 должностей, которые финансировались за счет средств общего назначения, значительно урезаны оперативные расходы, путевые расходы, а также расходы на консультантов и оплату услуг, предоставляемых на контрактной основе.
Under this rule, once rates of assessment have been fixed they can only be revised within the three-year period if there is a clear change in the relative capacity of Member States to pay for the expenses of the Organization. Согласно этому правилу, после утверждения ставок взносов они могут быть пересмотрены до истечения трехгодичного периода только в том случае, если произошло явное изменение в относительной способности государств-членов покрывать расходы Организации.
In that regard the estimates do not include other costs usually incurred during the holding of regional meetings such as the rental of conference facilities, special security arrangements and miscellaneous expenses. В этой связи смета не включает в себя другие расходы, обычно связанные с проведением региональных совещаний, такие как аренда конференционных помещений, специальные договоренности по обеспечению безопасности и прочие расходы.
Operating expenses for the Division, such as overtime, supplies and services, which were previously provided under this subprogramme, are now provided centrally under programme support. Оперативные расходы Отдела, в том числе расходы на выплату сверхурочных, закупку принадлежностей и материалов и оплату услуг, которые ранее финансировались в рамках самой подпрограммы, теперь финансируются в централизованном порядке и показываются по компоненту «Вспомогательное обслуживание по программе».
As illustrated in the table following paragraph 17 of the Secretary-General's report, unforeseen expenses relating to commissions of inquiry and fact-finding missions are expected to total more than $4 million during the biennium 2010-2011. Как явствует из таблицы, следующей за пунктом 17 доклада Генерального секретаря, непредвиденные расходы, связанные с деятельностью комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов, должны составить в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов более 4 млн. долл. США.
The Advisory Committee notes that, pursuant to article 3 of the Agreement on the Establishment of a Residual Special Court, the expenses of the latter are to be borne by voluntary contributions from the international community. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со статьей 3 Соглашения об учреждении остаточного механизма Специального суда его расходы будут покрываться за счет добровольных взносов международного сообщества.
While noting that primary education is free, the Committee is concerned that, in reality, parents are expected to contribute to secondary costs, such as school maintenance and everyday running expenses. Отмечая, что начальное образование является бесплатным, Комитет обеспокоен тем, что на самом деле родители должны участвовать во вторичных затратах, таких как ремонт и содержание школы и повседневные эксплуатационные расходы.
An example of this type of cost adjustment for operating expenses would be a change in rate per square foot due to a relocation of premises. Примером данного типа стоимостной корректировки по статье «Оперативные расходы» было бы изменение ставки платы за квадратный фут при переезде в другие помещения.
The budget covers operational expenses of the Equality Unit, as well grants and subsidies to women's organizations and NGOs constituting the biggest part of the annual budget. Бюджет покрывает оперативные расходы Отдела по вопросам равенства, а также используется для предоставления грантов и субсидий женским организациям и НПО, что составляет наиболее значительную часть ежегодного бюджета.
In case a regime of separate property legal regime is chosen, the rights acquired by a spouse during the marriage become her or his personal possession, but the expenses and obligations for the family are common to both spouses. В случае выбора правого режима раздельной собственности права, приобретенные супругом во время брака, становятся его или ее личным владением, однако семейные расходы и обязанности являются общими для обоих супругов.
Development effectiveness activities are limited, for the time being, to inputs (posts and related general operating expenses), at the country and regional levels, which provide policy advisory services and implementation support directly to country programmes. Ь) деятельность по повышению эффективности развития в настоящее время ограничивается ресурсами (должности и связанные с ними общие оперативные расходы) на страновом и региональном уровнях, которые предполагают предоставление услуг по консультативному обеспечению политики и непосредственную поддержку в осуществлении страновых программ.
These include, notably, expenses associated with the current session of the Conference, the meeting of the Open-ended Legal and Technical Working Group held in Rome from 21 to 24 October 2008, regional meetings and publication of the Strategic Approach texts. Они включают, в частности, расходы, связанные с проведением текущей сессии Конференции, совещания Правовой и технической рабочей группы открытого состава, состоявшегося в Риме 2124 октября 2008 года, региональных совещаний и опубликованием текстов Стратегического подхода.
The Group recommends that the Forces nouvelles disclose, without delay, its complete budget administered by La Centrale and all military expenses to the Group of Experts. Группа рекомендует «Новым силам» безотлагательно раскрыть Группе экспертов их полный бюджет, который находится в ведении «Центра», и все военные расходы.
In addition to staff costs, the tier 2 proposal includes provisions for non-staff costs, including for consultants, experts, operating expenses and travel of staff. В дополнение к расходам по персоналу проект бюджета уровня 2 включает ассигнования на расходы, не связанные с персоналом, включая консультантов, экспертов, текущие расходы и поездки сотрудников.