Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The fund provides for health care costs, rehabilitation, disability compensation and funeral expenses in the case of fatal motor accidents. Соответствующий фонд возмещает расходы на медицинскую помощь, реабилитацию, уплату компенсации в связи с потерей трудоспособности, а также расходы на погребение в случаях с дорожно-транспортными происшествиями, повлекшими за собой смертельный исход.
In addition, non-conference servicing requirements for general temporary assistance, overtime, communications and miscellaneous expenses are estimated at $20,000. Кроме того, расходы, не связанные с обслуживанием конференции, - на временный персонал категории общего обслуживания, оплату сверхсрочной работы, услуг связи - и прочие расходы оцениваются на сумму 20000 долл. США.
Parents and guardians who are taxpayers are entitled to a tax deduction for expenses associated with a child's upbringing. Налогоплательщики-родители (опекуны, попечители) имеют право на социальный налоговый вычет на расходы, связанные с обучением ребенка.
The perceived under expenditure in general operating expenses is due to the extraordinary efficiency dividend of 3 per cent. Имеющееся несоответствие по статье "Общие оперативные расходы" объясняется получением чрезвычайного дивиденда за счет повышения эффективности, составляющего З%.
Extra expenses ($2,874,800) have also been included for activities such as clean-up and dehumidification. Были также предусмотрены дополнительные расходы (2874800 долл. США) на выполнение работ по очистке и осушению помещений.
TLAS covers the administrative expenses for obtaining the papers and the MI authorises their registration at the General Civil Registration. ТОЮП берет на себя расходы на получение документов, а МВД санкционирует их регистрацию органами, осуществляющими записи актов гражданского состояния.
All other expenses "lie where they fall": the more troops and equipment a country contributes to a mission, the more it ends up paying. Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции.
In line with the ambition of UNOPS to aggressively curtail costs, it plans for an 11 per cent reduction in operating expenses in real terms. Поставив задачу решительно снизить свои расходы, ЮНОПС намеревается сократить в реальном выражении объем оперативных расходов на 11 процентов.
This item consists of the expenditures recorded by National Committees and other partners, commissions paid to consignees and direct operating expenses at UNICEF field offices. За 2003 год эти расходы составили 52,4 млн. долл. США, что на 13,7 млн.
Equipment expenses cover research and development, procurement, maintenance, transportation and storage of weaponry and equipment. З. Расходы по статье «Техника» включают в себя расходы, связанные с исследованиями и разработками, закупками, техническим обслуживанием, транспортировкой и хранением оружия и военной техники.
Simply put, InGen is seeking limited partners to defray some of our expenses. Проще говоря, "ИнДжен" ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы.
My proudest moment here was not when I increased profits by 17%, or when I cut expenses without losing a single employee. Я больше всего собой как боссом гордился не когда повысил прибыль на 17% или сократил расходы, никого не уволив.
b) Cancellation of third issue expenses 195,672123,000 61-66 Ь) Расходы на аннулирование валюты третьего выпуска
The Panel has confirmed USD 44,194,865 of the claimed amount as being related to these expenses. Группа убедилась в том, что 44194865 долл. США из испрашиваемой суммы приходятся на такого рода расходы.
The remaining expenses are the cost of MEPA overtime labour and the non-reimbursed portion of the VECO Arabia Limited contract. Остальные расходы приходятся на стоимость сверхурочных работ для МЕПА и непокрытую возмещением часть контракта с компанией "ВЕКО Арэбиа лимитед".
The Panel therefore finds that the expenses claimed are compensable, except as indicated below. Поэтому Группа приходит к выводу о том, что испрашиваемые расходы подлежат компенсации, за нижеперечисленными исключениями.
Tax-exempt organizations may try to minimize reported expenses so that their operations appear to be more efficient than they actually are. Освобожденные от налогообложения организации могут пытаться указать минимальные расходы, с тем чтобы их деятельность казалась более эффективной, чем она есть на самом деле.
It claims that these expenses, comprised mainly of employee salaries, were in the amount of GBP 26,337. Она утверждает, что главным образом эти расходы включали в себя заработную плату сотрудников, и их сумма составила 26337 фунтов стерлингов.
Ross spent no money on his campaign other than traveling expenses, but still handily won the Democratic nomination. Росс потратил деньги только на дорожные расходы, но всё равно легко выиграл выдвижение в качестве кандидата от Демократической партии.
The offers does not include: air tickets, insurances, visa, meals (luch and dinner), personal expenses. В комплект наших услуг не входит: Авиабилет туда и обратно, Страховка, Виза, Обед и ужин, Личные расходы.
In case the interpreter uses his own transport, Customer, having bilaterally agreed it with Contractor, shall cover all travelling expenses of the interpreter. В случае если переводчик использует собственный транспорт, Заказчик, по соглашению с Исполнителем, оплачивает все затраченные на дорогу расходы.
Naval expenses were considerable, with twenty 120-oared galleys being ordered in 1294 because of a fear of French invasion. Расходы на флот были значительными: двадцать 120-вёсельных галер были заказаны в 1294 году из-за страха перед возможным французским вторжением.
Wialon installation pays off itself in three months, and your expenses reduce by 30 and more percent. Установка системы окупается в первые же три месяца, расходы же при этом сокращаются на 30% и более.
Even so, the country must now, year after year, increase its military expenses so that it can begin to approximate NATO standards. Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
I began to be indebted to afford luxuries and expenses, which my economic status wouldn't really allow for. Я залезла в долги... позволяя себе роскошь и иные расходы, поскольку моё финансовое положение... было весьма ограниченным.