But Mr. Secretary, the expenses involve this time only makes sense if there was a military purpose. |
Но господин министр, расходы на эту миссию были бы оправданы, если бы у нее была военная цель. |
My expenses in and out of the prison must be covered by everyone. |
Мы все должны платить сейчас за мои расходы в тюрьме и вне её. |
In addition, expenses were incurred for freight forwarding and associated insurance services for a total amount of $1,366,074. |
Кроме того, были понесены расходы на экспедирование грузов и связанные с ним услуги по страхованию на общую сумму 1366074 долл. США. |
If your expenses run higher I hope you'll trust us for it. |
Если вы понесёте большие расходы, будьте уверены, мы их возместим. |
Mr Shinarai's expenses on a business trip to Germany. |
Это расходы господина Саэтамо во время командировки в Германию. |
Fraudulent loan applications, union payoffs, stiffing vendors, and yet, writing off the expenses on your account. |
Мошеннические заявки на кредит, откаты по профсоюзам, обманутые вендоры, а все расходы списаны с ваших счетов. |
My expenses account for 46. 9% of my after-tax income. |
С учетом налогов, мои расходы составляют 46,9% от моих доходов. |
The number of individuals whose housing expenses are above the Government-set limits of affordability is not provided in the statistics of the National Statistical Institute. |
Национальный статистический институт не собирает данных о числе лиц, у которых расходы на жилье превышают установленный правительством приемлемый уровень. |
Nearly all the expenses of these technical cooperation activities were funded by the United States Agency for International Development. page Notes |
Почти все расходы в связи с осуществлением этих мероприятий по линии технического сотрудничества финансировались Агентством международного развития Соединенных Штатов. |
Similarly, the expenses for the operation of such facilities is to be funded by the school founder/ administrator. |
Аналогичным образом расходы, связанные с управлением такими заведениями, также подлежат покрытию учредителем/администратором школы. |
Also, partial or complete funding is provided for transportation and dormitory expenses (Special Education Promotion Act, article 5). |
Кроме того, государство полностью или частично оплачивает расходы на школьные автобусы и общежития (Закон о развитии специального образования, статья 5). |
Article 74 provides that if the husband is unable to pay them, these expenses shall be a debt for which he is liable. |
В статье 74 предусматривается что, если муж неспособен оплатить эти расходы, они рассматриваются в качестве его долгового обязательства. |
Ansal filed claims with Amanat in 1984 to recover the extra expenses, which it had incurred to complete the Project works. |
В 1984 году "Ансал" обратилась к "Аманат" с требованием возместить ей дополнительные расходы, понесенные в ходе выполнения проектных работ. |
The Panel finds that the branch office expenses are to be regarded as part of Charilaos's overhead. |
Группа приходит к выводу о том, что расходы филиала должны рассматриваться как часть накладных расходов компании. |
Funded participants were provided with a round-trip air ticket and room and board expenses for the duration of the Workshop by the Office for Outer Space Affairs. |
Управление по вопросам космического пространства предоставило им билеты для полета в оба конца и покрыло расходы за проживание и питание на период работы практикума. |
Years in which the system is either initially implemented or changed add familiarization expenses to facilities' costs. |
Первоначальное внедрение или изменение системы влечет за собой дополнительные расходы предприятий на ознакомление с системой за соответствующие годы, что увеличивает затраты предприятий. |
Municipalities are in charge of implementing these services, and the national, prefectural and municipal governments each pay a third of the expenses. |
Ответственность за оказание таких услуг возложена на муниципалитеты, и расходы в равных долях оплачиваются национальным правительством, администрациями префектур и муниципалитетов. |
The additional expenses incurred through exports under the embargo conditions, in the reference period, amount to a total of US$ 602,800. |
Дополнительные расходы, вызванные необходимостью экспорта в условиях эмбарго, составляют за рассматриваемый период в общей сложности 602800 долл. США. |
While tuition-free education has been granted to students from Year 1 to Year 11, other educational expenses are borne by the parents. |
Хотя учащиеся с 1 по 11 классы и освобождаются от платы за обучение, остальные расходы, связанные с обучением, несут родители. |
These expenses are not ODA-accountable according to the OECD guidelines and can therefore not count for the 0.7% target. |
Эти расходы, согласно руководящим принципам ОЭСР, не засчитываются как ОПР, а потому не могут включаться в целевой показатель в размере 0,7%. |
Misr states that, during the preliminary stages of the Embassy Project, "it incurred expenses which consumed the whole of the down payment". |
"Миср" заявляет, что на предварительных этапах осуществления проекта строительства посольства "она понесла расходы, полностью покрывшие сумму начального взноса". |
This includes $138,000 for one P-2 and three General Service staff, as well as $70,700 for general operating expenses. |
Остаток ассигнований представляет собой расходы на поддержку программ в ходе реализации мероприятий, финансируемых за счет целевого фонда. |
The compensation by AIU appears to be confined to the payroll expenses for the period that the employees were held hostage. |
Компания "АИА" оплатила, как представляется, лишь расходы на заработную плату сотрудников за период, в течение которого они являлись заложниками. |
I've had considerable expenses and other large ones to come. |
Я и так издержала много, потом впереди большие расходы. |
Finally, the Claimant seeks Can$355,632 in respect of expenses it incurred in processing the claims of individuals and corporations for submission to the Commission. |
Наконец, заявитель испрашивает компенсацию в размере 355632 канадских долларов за расходы на обработку претензий частных и юридических лиц перед их представлением в Комиссию. |