Примеры в контексте "Expenses - Нужды"

Примеры: Expenses - Нужды
89 per cent spent money on household expenses including food. 89 процентов расходовали свои средства на домашние нужды, включая продукты питания.
Don't worry, I'll use it towards family expenses. Не волнуйся, я всё пущу на семейные нужды.
And sometimes I turn in receipts for personal expenses. А иногда я трачу деньги на издержки на свои личные нужды.
But we would say that we are concerned over the fact that in 2006 the world hit a new record - $1.2 trillion was spent on military expenses. Однако мы подчеркиваем свою озабоченность в связи с тем фактом, что в 2006 году в мире был установлен новый рекорд - 1,2 трлн. долл. США было потрачено на военные нужды.
Such a calculation does not take into account all the parameters of a complex situation, such as the differences between, especially, salaries and the social expenses of the various Professional grades. Речь идет об оценке, в рамках которой не были учтены все параметры сложной ситуации, такие, как, в частности, различия между размерами вознаграждения и сборов на социальные нужды для различных категорий специалистов.
Tertiary students may seek assistance from the Local Student Finance Scheme in the form of grants and low-interest loans to meet their tuition fees, union fees, and academic and living expenses. Студенты высших учебных заведений могут, в случае необходимости, обращаться в местную систему финансовой поддержки студентов, которая оказывает помощь в виде грантов и ссуд под небольшой процент на оплату обучения, взносы в студенческие союзы, расходы на учебные нужды и на жизнь.
It is further concerned that most of the budget allocated to the Institute is spent on recurrent expenses and that a large number of its staff have not yet been adequately trained. Он также выражает обеспокоенность в связи с тем, что большая часть выделенных Институту средств расходуется на текущие нужды и что большая часть персонала все еще не имеет надлежащей подготовки.
One million for your first expenses. Миллион - на первоочередные нужды.
Only the practice of the tontine - a voluntary system of group savings - was intended to meet social expenses. Тонтина была единственным мероприятием, устраивавшимся для покрытия расходов на социальные нужды.
For many years, drug companies in the United States have had higher profits than any other industry - after they've paid for R&D and all their other expenses. Вот уже много лет прибыли фармацевтических компаний намного выше, чем в любой другой отрасли - и это за вычетом расходов на НИР и другие нужды.
to reallocate the global military expenses to enable social justice; перенаправление глобальных военных расходов на социальные нужды в целях обеспечения социальной справедливости;
We don't need to pass these expenses onto our students. У нас нет нужды перекладывать такие расходы на студентов.
The Agency's budget covered minimum expenses in relation to the refugees' needs. Бюджет Агентства позволяет покрывать лишь минимальную часть расходов на нужды беженцев.
Some students have access to sponsorship to cover the tuition, as well as some living expenses. Некоторые учащиеся получают финансовую помощь на покрытие платы за обучение, а также части затрат на бытовые нужды.
The Drylands Development Centre depends for its operating expenses on voluntary contributions. Расходы Центра по освоению засушливых земель на оперативные нужды покрываются за счет добровольных взносов.
Also their participation in house hold expenses and furnishing is not credited for in marriage or divorce. Кроме того, участие женщин в покрытии расходов на нужды семьи и обустройство жилища никак не учитывается ни в период их нахождения в браке, ни при разводе.
The Author underlines that certification is not mandatory and quite often the expenses for the certification could be better spent on the community's services. Автор подчеркивает, что сертификация не является обязательным условием и довольной часто средства, расходуемые на сертификацию, могут быть более рационально потрачены на общественные нужды.
This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit. Это означает, что ему нет нужды продавать свою продукцию сразу же после сбора урожая, когда цены являются самыми низкими, и он может покрывать текущие расходы за счет кредита.
Statistics showed, however, that men spent 46 per cent of their income on household expenses and the remainder on alcohol or other male pursuits. Однако статистика показывает, что мужчины тратят 46 процентов своих доходов на домашние расходы, а остальное - на алкоголь или на другие свои нужды.
Although free public primary education has been introduced, the Committee is concerned about the high cost of related expenses, including parent association fees, which parents have to pay when enrolling their children. Несмотря на введение бесплатного начального государственного образования, Комитет обеспокоен высокими побочными расходами, которые приходится нести родителям при записи своих детей в школу, в частности взносами на нужды родительской ассоциации.
Recognizing the needs of parents with young children, the Staff Union offers assistance to staff members with children under age 5 for their child care expenses. Учитывая нужды родителей, имеющих малолетних детей, Союз персонала оказывает помощь сотрудникам, имеющим детей в возрасте до пяти лет, в покрытии расходов по уходу за их детьми.
The combined delivery report is a mandatory official report reflecting the expenses and funds utilized on a project, which, according to the Programme and Operations Policies and Procedures, should be prepared quarterly and yearly. Сводный отчет об исполнении является обязательным официальным отчетом, в котором содержатся сведения о расходах и средствах, использованных на нужды проекта, и который в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций должен готовиться ежеквартально и ежегодно.
Consequently, most of the funding allocated by the Federal Government to the education area is assigned to defray the expenses of the federal higher educational institutions, as well as technical schools. В результате большинство средств, выделяемых федеральным правительством на нужды образования, предназначены для покрытия расходов федеральных высших учебных заведений, а также технических училищ.
The voluntary cash contributions, together with the regular budget of the Office, will cover international travel of participants in workshops, training courses and meetings of experts as well as local expenses of the participants not covered by the host countries. Добровольные взносы наличными в дополнение к регулярному бюджету Управления позволяют покрывать путевые расходы участников практикумов, учебных курсов и заседаний экспертов, прибывающих из разных стран, а также расходы на нужды участников на местах, не покрываемые принимающими странами.
A personal maintenance allowance of TT$ 3,000.00 per month to cover board and lodging, daily travel and personal expenses; пособие на личные нужды в размере 3000 тринидадских долларов в месяц на питание и проживание, транспорт и личные расходы;