| These costs will include housing, transport, food, interpretation and miscellaneous expenses. | Эти расходы будут включать расходы на жилье, транспорт, питание, услуги устных переводчиков и прочие расходы. |
| In addition, an amount of $100,000 would be required for operating expenses. | Кроме того, 100000 долл. США потребуются на оперативные расходы. |
| This increase would be offset by savings under general operating expenses, as explained in paragraph 15.6. | Это увеличение ассигнований компенсируется экономией средств по основной статье "Общие оперативные расходы", как объясняется в пункте 15.6. |
| The expenses incurred by those activities should be allocated in conformity with the scale used for peace-keeping operations. | По его мнению, расходы на его деятельность должны распределяться в соответствии со шкалой, применяемой в отношении операций по поддержанию мира. |
| The Republic of Serbia subsidizes their publishing expenses and the salaries of the employees. | Издательские расходы и оклады сотрудников покрываются из финансовых средств, выделяемых Республикой Сербией. |
| The expenses are covered by the National Insurance Scheme. | Расходы покрываются за счет программы национального страхования. |
| The family's total expenses for children should be taken into consideration. | Необходимо учитывать общие расходы семьи на детей. |
| I got personal expenses, I got no substitute picture to put in here. | У меня личные расходы и нет фильма на замену. |
| We said we weren't going to criticise each other's expenses. | Мы говорили, что не будем критиковать расходы друг друга. |
| Tax, depreciation, administrative expenses... | Налоги, амортизация, административные расходы... |
| They'd pay all my expenses and my grad school costs if I just spied on you. | Они оплачивают все мои расходы И обучение, если я буду шпионить за тобой. |
| The Estonian legal system uses a so-called appointed defence institute, for which expenses are set aside from the State budget. | В судебной системе Эстонии существует принцип назначаемых защитников, расходы по на которых оплачиваются из государственного бюджета. |
| (b) Miscellaneous expenses ($13,700), including the costs related to hosting the journalists' encounter. | Ь) покрытие различных расходов (13700 долл. США), включая расходы на проведение встречи журналистов. |
| Similarly, educational and health expenses might be considered as capital formation in alternative analyses focused on the maintenance and improvement of human capital. | Точно так же при проведении альтернативного анализа, в котором основное внимание уделялось бы вопросам поддержания и повышения уровня "человеческого" капитала, в качестве капиталовложений можно было бы рассматривать и расходы на образование и здравоохранение. |
| Travel and subsistence expenses would have to be paid in respect of the 10 members of the Committee. | Путевые расходы и суточные будут покрываться для десяти членов Комитета. |
| Make that grifter work hard to cover his expenses. | Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы. |
| The building, your staff, the operating expenses. | За здание, персоналу, дополнительные расходы. |
| You must also cut your household expenses. | Вы также должны сократить ваши личные расходы. |
| Its largest portions are dedicated to the administrative expenses of the United Nations. | Основным компонентом расходов являются административные расходы Организации Объединенных Наций. |
| According to the Charter such expenses must be apportioned among Member States. | В соответствии с Уставом такие расходы подлежат распределению между государствами-членами. |
| Meanwhile, you'll be getting expenses. | К тому же вам будут возмещаться расходы. |
| So the point is, Frank, is that these are all business expenses. | Суть в том, Фрэнк, что всё это - деловые расходы. |
| As provided in article 15 (c) of the Regulations, such expenses are borne by the budgets of the member organizations directly. | В соответствии со статьей 15с Положений такие расходы покрываются непосредственно из бюджетов участвующих организаций. |
| The expenses for speakers and other participants were defrayed by their own institutions. | Расходы докладчиков и других участников покрывались их собственными организациями. |
| These expenses are estimated at $US 100 per square meter annually. | Эти расходы составляют около 100 долл. США на квадратный метр в год. |