This involves, in addition to the preparation time that is claimed, substantial travelling expenses and a daily subsistence allowance. |
Помимо оплаты времени, затраченного на подготовительную работу это влечет за собой существенные путевые расходы и необходимость оплаты суточных. |
They therefore have very low expenses. Co-counsel |
В связи с этим они несут весьма незначительные расходы. |
Consideration should be given to making the lead counsel personally responsible for the costs and expenses of the investigators/legal assistants. |
Следует рассмотреть возможность возложения на ведущего адвоката персональной ответственности за издержки и расходы следователей/референтов. |
Previously, provisions were made under former section 30, Special expenses. |
Раньше ассигнования предусматривались по бывшему разделу 30 «Специальные расходы». |
Communication and other operating expenses: SWF 200,000; |
связь и другие оперативные расходы: 200000 шв. франков; |
In addition all members of the defence team are paid travelling expenses. |
Кроме того, всем членам группы защиты оплачиваются путевые расходы. |
Inclusive of terminal expenses and accompanied excess baggage charges. |
Включая терминальные расходы и расходы на сопровождаемый сверхнормативный багаж. |
The Government also subsidizes training expenses involved in the acquisition of technology and technological expertise. |
Правительство субсидирует также расходы на подготовку кадров, связанную с приобретением технологии и технологических знаний. |
The right to legal process is not excluded merely because Plaintiff has caused his inability to pay his arbitration expenses. |
Право на юридический процесс не исключается на том лишь основании, что истец сам виновен в своей неспособности оплатить расходы на арбитражное разбирательство. |
Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies, materials, equipment and furniture. |
Косвенные расходы связаны, в частности, с оперативными издержками, такими как аренда помещений, связь, принадлежности, материалы, оборудование и мебель. |
Indeed, some manufacturers react on economical crisis by optimizing their expenses and temporarily ceasing designing new models. |
Действительно, ряд производителей реагируют на экономический кризис, оптимизируя расходы и временно прекращая разработку новых моделей. |
This solution helps mobile network operators and service providers to reduce expenses on customer service and increases profits from modern information services. |
Данное решение помогает операторам мобильной связи и поставщикам услуг уменьшить расходы на обслуживание клиентов и увеличивает доходы от современных информационных сервисов. |
The republic plans to invest RUR 2.8 billion in the project and offset the expenses in five years. |
Республика намерена вложить в проект 2,8 миллиарда рублей и окупить эти расходы за пять лет. |
The price of the operation barely covers our expenses for medication and food. |
Цена операции только-только покрывает наши расходы на медикаменты и корм. |
When necessary, the distributor assumes the deliver and overhead expenses. |
В случае необходимости доставки карт почтой накладные расходы берет на себя распространитель. |
This combined revenue will cover our operating expenses for the current fiscal year, ending June 30, 2009. |
Эти доходы будут покрывать наши операционные расходы в текущем финансовом году, который закончится 30 июня 2009 года. |
Baibars mocked him for lack of courage and asked him to pay all the expenses of the Mamluk campaign. |
Бейбарс I насмехался над ним за отсутствие мужества и попросил его оплатить все расходы кампании мамлюков. |
You pay in advance payment for time for your communication and thus completely control your expenses for mobile communication. |
Вы платите авансом за час разговора и таким образом полностью контролируете свои расходы на мобильную связь. |
It also covers any related legal fees, costs and expenses. |
Он охватывает и иные сопутствующие выплаты и расходы. |
He paid for uniforms and expenses for the Zaire women's basketball team during the 1996 Centennial Olympic Games in Atlanta. |
Он оплатил расходы на форму и поездку заирской женской баскетбольной команды на летние Олимпийские игры 1996 года в Атланте. |
Subscriber shall pay all fees, taxes, charges and other expenses incurred in connection with the account. |
Подписчик обязуется оплатить все сборы, налоги и другие расходы, связанные с учетной записи. |
Tourist visa includes invitation to Russia, administrative expenses, courier services and consultations. |
Туристическая Виза включает приглашение в Россию, административные расходы, консульские сборы, курьерские услуги и консультации. |
Experienced experts will help you to choose the tariff package most suitable for you and to optimize your communication expenses. |
Опытные эксперты помогут подобрать наиболее подходящий для Вас тарифный пакет и оптимизировать Ваши расходы на связь. |
After that the expenses for the maintenance of the building are deducted, and the potential operative profit of the real estate is acquired. |
После этого вычитаются расходы, связанные с поддержкой здания и получают потенциальную оперативную прибыль от недвижимости. |
This is a powerful tool that enables to remove most errors and cut down the expenses on testers. |
Это очень мощная техника, которая позволяет устранить большинство ошибок и снизить расходы на тестировщиков. |