Elsewhere in the report, the Board noted the inconsistent treatment of funds advanced to implementing partners which were regarded as operating funds outstanding (e.g., at UNFPA and UNDP) but treated as expenses at UNICEF and UNHCR; |
В других местах доклада Комиссия указала на различия в порядке учета средств, авансированных партнерам-исполнителям, которые в ЮНФПА и ПРООН рассматриваются как задолженность в счет средств на оперативную деятельность, однако учитываются как расходы в ЮНИСЕФ и УВКБ; |
Regulation 2.2 definition of "appropriation" shall mean the total amount approved by the Executive Board for specified purposes in the current biennial support budget against which obligations may be commitments may be entered into and expenses incurred for those purposes up to the amounts so approved; |
Определение в положении 2.2: "ассигнования" означает суммы, утвержденные Советом управляющих на установленные цели в рамках текущего двухгодичного вспомогательного бюджета, против которых разрешается брать обязательства и производить расходы в этих целях в размерах, не превышающих утвержденные таким образом суммы; |
(e) Funeral expenses (Estonia, Finland, Germany, Guatemala, Ireland, Liechtenstein, Lithuania, Mexico, Netherlands, Norway, Pakistan, Panama, Peru, Sweden and United States); |
ё) расходы на погребение (Гватемала, Германия, Ирландия, Литва, Лихтенштейн, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Пакистан, Панама, Перу, США, Финляндия, Швеция и Эстония); |
(a) Continue with current funding arrangements from the special expenses section of the United Nations regular budget and partial funding from peacekeeping operations for health benefit costs relating to current and future retirees until full funding has been attained. |
а) сохранение нынешнего механизма финансирования по разделу «Специальные расходы» регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и частичное финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира расходов на выплату пособий по медицинскому обслуживанию нынешних и будущих пенсионеров до выхода на полное финансирование. |
Decides to maintain the resources for travel of staff, contractual services and general operating expenses at the 2006-2007 level after recosting, and also decides that the relevant adjustments should not be applied to travel provisions of the regional commissions; |
постановляет сохранить объем ресурсов по статьям «Поездки персонала», «Услуги по контрактам» и «Общие оперативные расходы» после пересчета на уровне 2006 - 2007 годов и постановляет также, что соответствующие корректировки не должны применяться к ассигнованиям для региональных комиссий по статье поездок; |
Guinea-Bissau is to reimburse all costs and expenses incurred by Panama in the preparation of this case, including, without limitation, the costs incurred in this case before the International Tribunal, with interest thereon; or |
Гвинее-Бисау надлежит возместить все затраты и расходы, понесенные Панамой при подготовке настоящего дела, включая, без ограничений, расходы, понесенные в настоящем деле перед Международным трибуналом, вместе с процентами на них; или |
Further increases in resource estimates are proposed under general operating expenses ($10,200), supplies and materials ($9,900) and furniture and equipment ($12,000) in connection with the 10 proposed new posts. |
объема ресурсов предлагается по статьям «Общие оперативные расходы» (10200 долл. США), «Принадлежности и материалы» (9900 долл. США) и «Мебель и оборудование» (12000 долл. США) в связи с предложением о создании 10 новых должностей. |
Stresses that the expenses of the Residual Special Court for Sierra Leone shall be borne by voluntary contributions from the international community and that the parties and the Management Committee may explore alternative means of financing the Residual Special Court; |
подчеркивает, что расходы Остаточного механизма Специального суда по Сьерра-Леоне покрываются за счет добровольных взносов международного сообщества и что стороны и Комитет по вопросам управления могут изучить альтернативные способы финансирования Остаточного механизма Специального суда; |
Interpolation and extrapolation of annual levels (volume); Net revenues on managed assets (value); Employment; Revenues on bonds and currency transactions (value); Operating expenses (value) |
Интерполяция и экстраполяция годовых уровней (физический объем); чистые доходы на находящиеся в управлении активы (стоимость); число занятых; доходы по облигациям и валютным операциям (стоимость); операционные расходы (стоимость) |
New website of your company will allow you to significantly increase sales of your goods and services provided by you, will allow you to attract new partners, decrease overhead expenses and increase your profit! |
Новый сайт вашей компании позволит вам значительно увеличить сбыт ваших товаров и оказываемых вами услуг, позволит вам привлечь новых партнеров, снизить накладные расходы и увеличить вашу прибыль! |
Four staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to service the session at United Nations Headquarters (travel, daily subsistence allowance and terminal expenses) |
Четыре сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для обслуживания сессий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (путевые расходы, суточные и терминальные расходы) |
Calls upon Member States to contribute personnel, equipment, and other resources to the Multinational Force; and stresses that the expenses of the Multinational Force will be borne by the participating Member States and other voluntary contributions; |
призывает государства-члены предоставлять многонациональным силам персонал, технику и другие ресурсы и подчеркивает, что расходы на содержание многонациональных сил будут покрываться участвующими государствами-членами и за счет других добровольных взносов; |
The Board recommended that the United Nations should take appropriate action to seek accountability and pursue claims to secure reparation or reimbursement for all expenses incurred and payment made by the United Nations in respect of: |
Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций принять соответствующие меры по установлению ответственности и выдвижению требований по обеспечению возмещения или компенсации за все понесенные расходы и произведенные Организацией Объединенных Наций платежи в отношении: |
to minimize unfolding non-commercial expenses by using the operating system Linux as a platform and databases of the non-commercial DBMS PostgreSQL as a server (it is also possible to use DBMS Oracle optionally). |
минимизировать все расходы на развертывание за счет использования в качестве платформы некоммерческую ОС Linux и в качестве сервера баз данных некоммерческую СУБД PostgreSQL (за выбором возможно использование СУБД Oracle). |
(b) Whether the administrative expenses of the Authority should be met by assessed contributions of its members, including the provisional members of the Authority, or through the budget of the United Nations; |
Ь) следует ли покрывать административные расходы Органа за счет начисленных взносов его членов, включая членов Органа на временной основе, или в рамках бюджета Организации Объединенных Наций; |
The expenses of the Court and the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, as provided for in the budget decided by the Assembly of States Parties, shall be provided by the following sources: |
Расходы Суда и Ассамблеи государств-участников, включая ее Бюро и вспомогательные органы, предусмотренные в бюджете, принимаемом Ассамблеей государств-участников, покрываются за счет следующих источников: |
(a) The State Party which submitted the nomination of a member of the Commission shall defray the expenses of that member while in performance of Commission duties; |
а) государство-участник, которое выдвинуло кандидатуру члена Комиссии, покрывает расходы этого члена Комиссии в течение того времени, когда он выполняет обязанности в рамках Комиссии; |
Reaffirming the obligation of all Member States to bear the expenses of the United Nations, as apportioned by the General Assembly, in conformity with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, |
вновь подтверждая обязанность всех государств-членов нести расходы Организации Объединенных Наций по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей, в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций, |
"5. The United Nations and the Court agree that the costs and expenses resulting from cooperation or the provision of services pursuant to the present Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Court." |
Организация Объединенных Наций и Суд договариваются о том, что расходы, связанные с сотрудничеством и оказанием услуг согласно настоящему Соглашению, регулируются отдельными соглашениями между Организацией Объединенных Наций и Судом. |
(a) Approve expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 50,069,500 dollars net for the biennium 1998-1999 and an increase of 4,031,300 dollars net for the biennium 1996-1997, for the administration of the Fund; |
а) утвердить расходы, непосредственно относимые на счет Фонда, на общую сумму 50069500 долл. США нетто на двухгодичный период 1998-1999 годов, что и сумму увеличения административных расходов Фонда на 4031300 долл. США нетто за двухгодичный период 1996-1997 годов; |
Aware that requesting States, in pursuing property subject to confiscation located beyond their borders, and States executing requests from other States relating to confiscation often incur substantial expenses in investigations, prosecutions or judicial proceedings, |
учитывая, что запрашивающие государства, которые стремятся получить подлежащее конфискации имущество, находящееся за пределами их территории, и государства, которые выполняют просьбы других государств, касающиеся конфискации, как правило, несут существенные расходы в связи с расследованием, уголовным преследованием или судебным разбирательством, |
The contribution of the spouses to the expenses of the household may be funded by or result from their activities in the home or from their collaboration in the other spouse's occupation. |
Вклад каждого супруга в расходы семьи может быть финансовым или выражаться в работе по дому либо в участии одного супруга в профессиональной деятельности другого. ; |
(a) One D-1, one P-5, two P-4, one P-3, three P-2 and one General Service post; staff assessment and related general operating expenses (computer maintenance and communications costs); |
а) одна должность Д-1, одна должность С-5, две должности С-4, одна должность С-3, три должности С-2 и одна должность категории общего обслуживания; налогообложение персонала и связанные с этим общие оперативные расходы (расходы на техническое обслуживание компьютеров и связь); |
(c) Increased requirements under general operating expenses ($10,000) and hospitality ($4,000), partly offset by decreased requirements under travel of staff ($3,300). |
с) увеличением потребностей в средствах на общие оперативные расходы (10000 долл. США) и представительские расходы (4000 долл. США), которое частично компенсировано уменьшением потребностей в средствах на путевые расходы персонала (3300 долл. США). |
Recalling also paragraph 71 of General Assembly resolution 68/70, in which the Assembly reiterated the obligation of States under the Convention whose experts are serving on the Commission to defray the expenses of the experts they have nominated while in performance of Commission duties, |
ссылаясь также на пункт 71 резолюции 68/70 Генеральной Ассамблеи, где она вновь заявила, что государства, чьи эксперты работают в составе Комиссии, обязаны по Конвенции покрывать расходы экспертов, кандидатуры которых они выдвинули, в течение времени, когда те выполняют обязанности в рамках Комиссии, |