| Training-related expenses were charged against salary allotments in the absence of a budget for training. | Из-за отсутствия в бюджете средств на профессиональную подготовку расходы, связанные с обучением, относились на счет выделенных ресурсов по статье окладов. |
| The expenses of holding the meeting planned for September will once again put the Commission in the red. | Расходы по проведению запланированной на сентябрь встречи вновь введут Комиссию в долг. |
| The Drylands Development Centre depends for its operating expenses on voluntary contributions. | Расходы Центра по освоению засушливых земель на оперативные нужды покрываются за счет добровольных взносов. |
| Headquarters moving expenses due to General Fund | Подлежащие возмещению в Общий фонд расходы на перевод штаб-квартиры |
| The General Fund finances the Institute's administrative expenses and the core training programme for diplomats. | За счет средств Общего фонда покрываются административные расходы Института и финансируется осуществление основной учебной программы в области дипломатии. |
| Military expenses have risen to well beyond a trillion United States dollars. | Военные расходы далеко превзошли триллион долларов США. |
| At the same time, the obligations are re-established, thus offsetting the recorded expenses. | Вместе с тем обязательства восстанавливаются, что компенсирует учтенные расходы. |
| Higher food and fuel prices also create pressure for poor families to cut back on other essential expenses. | Повышение цен на продовольствие и топливо также вынуждает бедные семьи сокращать другие необходимые расходы. |
| The Conference should also be responsible for expenses incurred in carrying out those activities. | Конференция должна также отвечать за расходы, связанные с проведением таких мероприятий. |
| The Parties themselves shall bear the expenses for the participation of their representatives and experts in the events within the frame of CCTS. | Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с участием их представителей и экспертов в мероприятиях в рамках ССТГ. |
| Under the International Public Sector Accounting Standards, the value of tangible assets would not include all operational expenses generated by a renovation programme. | В соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, в стоимость осязаемых активов не будут включаться все оперативные расходы, понесенные по линии программы реконструкции. |
| According to its Regulations, expenses incurred in the administration of the Fund must be met by its member organizations. | Согласно этим положениям, расходы по административному управлению Фондом возмещаются организациями - членами Фонда. |
| The expenses for using such service are included in cartage of trucks. | Расходы на такую услугу включены в стоимость перевозки грузовых автомобилей. |
| Therefore, current expenses had to be met from voluntary contributions by Governments. | Поэтому текущие расходы должны были покрываться за счет добровольных взносов правительств. |
| Finances 14. Organizations participating in the Working Group are expected to meet their own direct expenses. | Ожидается, что участвующие в Рабочей группе организации будут самостоятельно покрывать свои собственные непосредственные расходы. |
| This figure does not include the expenses incurred for the second meeting of the WGSO. | Данный показатель не включает расходы по второму совещанию РГСДЛ. |
| Their expenses shall be paid by the Government. | Все связанные с этим расходы будут покрываться государством. |
| Any of these steps immediately would reduce interpretation, translation, and publication expenses. | Любой из этих шагов позволил бы тотчас же сократить расходы на устный и письменный перевод и на публикацию. |
| Art. 38. The spouses must bear the household expenses in proportion to their economic resources. | Статья 38. Супруги обязаны нести семейные расходы пропорционально своим финансовым средствам. |
| Overall, 2009 planned expenses are now $2.4 million below the 2008 approved budget level. | В целом планируемые расходы в 2009 году в настоящее время на 2,4 млн. долл. США ниже уровня утвержденного бюджета на 2008 год. |
| According to IFRS, costs incurred during the phase of researching new products should be recorded as expenses. | Согласно МСФО, расходы, понесенные на этапе исследовательских работ, связанных с новым товаром, должны относиться на издержки. |
| Operational costs ($749,000): the above delays have a corresponding impact on the requirements related to general operating expenses. | Оперативные расходы (749000 долл. США): вышеуказанные задержки соответствующим образом отразятся и на потребностях, связанных с общими оперативными расходами. |
| The shortfall was caused by a decrease in voluntary contributions and an increase in other expenses. | Возникновение этого отрицательного сальдо было вызвано сокращением объема добровольных взносов и увеличением расходов по статье «Прочие расходы». |
| If expenses incurred on projects are less than the unliquidated obligation that was raised, the latter are cancelled and recorded as miscellaneous income. | Если понесенные по проектам расходы меньше объема непогашенного обязательства, то последнее списывается и учитывается как различные поступления. |
| Total (including expenses, excluding VAT) 2009-2010 | Общая сумма (включая наклад-ные расходы, исключая налог на добавленную стоимость), |