Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The Advisory Committee notes from Article 32 of the Statute of the International Tribunal that its expenses "shall be borne by the regular budget of the United Nations in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations". Консультативный комитет на основании статьи 32 Устава Международного трибунала отмечает, что его расходы "относятся на счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 17 Устава Организации Объединенных Наций".
Additional reductions, to a lesser extent than in the case of posts, are also anticipated in the areas of travel and consultants, temporary assistance, temporary assistance for meetings and general operating expenses. Дополнительные сокращения, хотя и в меньшем объеме, чем сокращение должностей, предполагается также осуществить по таким статьям, как поездки и консультанты, временный персонал, временный персонал для обслуживания заседаний и общие оперативные расходы.
The approved 1997 budget of $4,150,500 covers the administrative expenses of the Secretariat of the Authority ($2,750,500) and the conference-servicing costs ($1,400,000) of the Authority. Утвержденный бюджет на 1997 год в размере 4150500 долл. США покрывает административные расходы Секретариата Органа (2750500 долл. США) и расходы на конференционное обслуживание (1400000 долл. США) Органа.
(b) Changing rent rates for municipal housing and apartments provided by ministries and departments, so as to take into account obligatory expenses for redeeming invested funds and for home care and maintenance; Ь) изменение арендной платы за муниципальное жилье и квартиры, предоставляемые министерствами и ведомствами, с тем чтобы учитывать обязательные расходы по возмещению инвестированных средств, а также по обслуживанию и ремонту жилья;
The insolvency law should provide that the insolvency representative is entitled to recover from the value of an encumbered asset reasonable costs or expenses incurred by the insolvency representative in maintaining, preserving or increasing the value of the encumbered asset for the benefit of the secured creditor. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что управляющий в деле о несостоятельности имеет право возмещать за счет обремененных активов разумные издержки или расходы, понесенные управляющим в деле о несостоятельности в связи с сохранением или увеличением стоимости обремененных активов в интересах обеспеченного кредитора.
Note: Covers posts, other staff costs, travel, general operating expenses (other than computer- related), furniture and equipment (other than computer-related) and hospitality; see para. 80. Примечание: Включая должности, прочие расходы по персоналу, поездки, общие оперативные расходы (помимо связанных с компьютерами), мебель и оборудование (помимо связанного с компьютерами) и представительские расходы; см. пункт 80.
(a) "Agency support costs" shall mean the expenses incurred by an executing agency as a result of its administration of programmes or projects financed from the Fund; а) "вспомогательные расходы учреждения" означают расходы, понесенные учреждением-исполнителем в результате его управления деятельностью по программам или проектам, финансируемым из Фонда;
Approves the staffing arrangements and other resources recommended by the Board, involving additional expenses amounting to $4,161,700 net for the biennium 1998-1999, chargeable directly to the Fund for the administration of the Fund; утверждает кадровые меры и другие ресурсы, рекомендованные Правлением, что включает дополнительные расходы в размере 4161700 долл. США нетто на двухгодичный период 1998-1999 годов на административную деятельность Фонда, покрываемые непосредственно Фондом;
The Advisory Committee was informed that since the United Nations was not in formal contract with the company, it could not claim any compensation for additional expenses resulting from the need to rent other residential accommodation. English Консультативный комитет был информирован о том, что, поскольку Организация Объединенных Наций не имела официального контракта с этой компанией, она не могла требовать никакой компенсации за дополнительные расходы, возникшие в результате необходимости арендовать другие жилые помещения.
(a) Air travel (United Nations and Sweden); all other expenses (Swedish International Development Agency (SIDA), Sweden) а) Авиабилеты (Организация Объединенных Наций и Швеция); все прочие расходы (Шведское агентство международного развития (СИДА), Швеция)
(a) Air travel and DSA for 30 par-ticipants and other expenses (Italy, United Nations, European Commission, ESA and IAF) а) Авиабилеты и суточные для 30 участников и прочие расходы (Италия, Организация Объединенных Наций, Европейская комиссия, ЕКА и МАФ)
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
The International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences will cover the following costs: residence for the participants; travel and residence for the lecturers; local transportation; organizational expenses and facilities; simultaneous interpretation; and educational material. Международный научно-исследовательский институт криминологии покроет следующие расходы: проживание участников; путевые расходы и проживание лекторов; местный транспорт; организационные расходы и помещения; синхронный перевод; и учебные материалы.
In particular cases, the expenses of return may include the costs of any repairs or reconditioning of a vehicle that may have been necessary to permit the vehicle to be moved to a storage area or to maintain it in the condition in which it was found. З. В отдельных случаях расходы по возвращению могут включать стоимость ремонта или восстановления транспортного средства, которые могут оказаться необходимыми для доставки транспортного средства в место хранения или поддержания его в том состоянии, в каком оно было найдено.
A repatriation bond equivalent to the price of an airline ticket was also required, which was in conformity with the provisions of international law on the guarantee of repatriation, and which should be distinguished from the expenses incurred for the residence card. Кроме того, иностранцы обязаны оставлять залог на случай репатриации в размере цены авиабилета, что соответствует нормам международного права в отношении гарантии репатриации, и эта сумма не включается в расходы, связанные с получением вида на жительство.
The subject of administrative expenses incurred by the Board in the administration of the Fund, including the costs of its secretariat and of its investment management services, is discussed in paragraphs 306 to 337 of the Board's report. Вопрос об административных расходах, которые несет Правление в связи с выполнением функций по управлению Фондом, включая расходы его секретариата и его служб по управлению инвестициями, рассматривается в пунктах 306-337 доклада Правления.
Also approves the level of resources for administrative expenses of the International Seabed Authority recommended by the Advisory Committee on the understanding that expenditures beyond an amount of 776,000 dollars would, on an exceptional basis, be absorbed under section 31 of the proposed programme budget; утверждает также объем ресурсов на покрытие административных расходов Международного органа по морскому дну, рекомендованный Консультативным комитетом, при том понимании, что расходы сверх 776000 долл. США в порядке исключения будут покрываться по разделу 31 предлагаемого бюджета по программам;
Concerning the Office of Legal Affairs internship programme, while it was recalled that interns bore all their expenses while serving with the Office, the question was raised as to the possibility of some kind of sponsorship of interns from developing countries. Что касается программы стажировки Управления по правовым вопросам, то, несмотря на то, что отмечалось, что стажеры оплачивают все свои расходы, связанные с работой в Управлении по правовым вопросам, был задан вопрос о возможности спонсорства того или иного рода стажеров из развивающихся стран.
All expenses in connection with the services of gratis personnel, including salaries, allowances and benefits to which the individuals involved are entitled, and travel costs to and from the location where the gratis personnel are based will be paid by the donor. На донора возлагается ответственность за оплату всех расходов в связи со службой безвозмездно предоставляемого персонала, включая оклады, надбавки и пособия, на которые имеют право соответствующие лица, путевые расходы на проезд до места базирования безвозмездно предоставляемого персонала и обратно.
As to the costs of such an undertaking, the standard agreement provides that, other than the expenses for the transfer to the place of imprisonment, the enforcing State shall bear all costs related to the enforcement of a sentence. Что касается расходов, связанных с исполнением приговоров, то стандартное соглашение предусматривает, что государство, ответственное за исполнение приговора, несет все расходы, связанные с его исполнением, за исключением расходов, связанных с перевозкой осужденного в места лишения свободы.
With respect to assets being transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi and/or other missions, the reports should clearly indicate the value of assets in inventory, related expenses for transportation, storage and processing, as well as the technical condition of assets being transferred. Что касается имущества, передаваемого на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и/или другим миссиям, то в докладах должна четко указываться стоимость имеющегося в наличии имущества, соответствующие расходы на перевозку, хранение и обработку, а также техническое состояние передаваемого имущества.
The requirements in the amount of $268,200 under non-post costs would provide for general temporary assistance, overtime, official travel of the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General to Geneva, Vienna and Nairobi, external printing and various general operating expenses. Не связанные с должностями расходы в размере 268200 долл. США включают расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, официальные поездки заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря в Женеву, Вену и Найроби, расходы на типографские работы по контрактам и различные общие оперативные расходы.
Actual expenses or costs incurred by the enterprise on behalf of the permanent establishment in deriving the gross income of the permanent establishment are deductible, whether incurred directly for the purposes of the permanent establishment or indirectly for the benefit of the permanent establishment. При исчислении валовой прибыли постоянных представительств подлежат вычету фактические расходы или издержки, понесенные предприятием от имени постоянного представительства, будь они понесены непосредственно для целей деятельности постоянного представительства или же косвенно в интересах постоянного представительства.
Also claimed are expenses incurred in the establishment of "crisis teams" to monitor the conditions of detained employees and seek their release, to maintain contact with dependants and to provide medical and psychiatric treatment to dependants and to detained employees upon their release. Кроме того, испрашиваются расходы и на создание "кризисных центров", которым поручалось наблюдать за условиями жизни принудительно задержанных сотрудников и добиваться их освобождения, поддерживать контакты с их иждивенцами и оказывать медицинскую и психиатрическую помощь иждивенцам и самим сотрудникам после их освобождения.
MoP seeks compensation for nine main categories of expenditure: communications fees, computer equipment, consultant services, employees' living allowances and bonuses, office and apartment rental, office equipment and supplies, petty cash, travel and transportation, and miscellaneous expenses. МП испрашивает компенсацию по девяти основным категориям расходов: плата за связь, компьютерное оборудование, услуги консультантов, суточные и премиальные сотрудников, аренда офисов и квартир, офисное оборудование и принадлежности, кассовая наличность, путевые расходы и транспорт, а также прочие расходы.