Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
On this basis, it was concluded that the MINURSO MSA rate of $60, which is supposed to cover only miscellaneous and incidental expenses, appeared excessive. В результате был сделан вывод о том, что установленная для МООНРЗС на уровне 60 долл. США ставка суточных участников миссии, которая должна покрывать лишь прочие и мелкие расходы, представляется завышенной.
The provision includes the expenses to return leased/loaned premises to their original state where required. Эта смета включает расходы на ремонт для возвращения в первоначальное состояние арендованных/предоставленных во временное пользование помещений, когда это необходимо.
Admission fees, tuition, and textbook charges are exempted, and school bus fees and dormitory expenses are in part or wholly provided (Special Education Promotion Act, art. 5). Они освобождаются от расходов, связанных с платой за поступление и обучение в учебных заведениях и с приобретением учебников, а, кроме того, государство полностью или частично оплачивает расходы за использование школьных автобусов и общежитий (Закон о содействии специальному образованию, статья 5).
Costs arising from travel to examinations or treatment is reimbursed in full where expenses per trip are in excess of a certain co-payment (since 1993, Fmk 45). Путевые расходы в связи с медицинскими обследованиями или лечением возмещаются полностью в том случае, если размер расходов на одну поездку превышает определенную установленную сумму (45 фин. марок с 1993 года).
During times of closure, additional costs were incurred to maintain international drivers to ensure sufficient available transport and to provide for extra travel time and expenses for local staff. В периоды закрытия территории приходилось нести дополнительные расходы в связи с использованием в качестве водителей международных сотрудников, чтобы обеспечить достаточное количество автотранспортных средств, а также в связи с необходимостью оплаты дополнительного времени на поездки местного персонала и его дополнительных путевых расходов.
Merz also seeks compensation for expenses incurred relating to its expatriate staff totalling GBP 5,556. This includes the cost of hotel bills and the like. Компания ходатайствует также о компенсации ей расходов на работавших за рубежом сотрудников в общей сложности в размере 5556 ф. ст. Эти расходы в основном связаны с проживанием в гостиницах и другими подобными статьями.
The Panel finds that the remaining costs incurred are compensable, but that adjustments should be made for enhancement, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о том, что остальные понесенные расходы подлежат компенсации, но при этом необходимо внести поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
Current educational policies in relation to the existence of three languages, excessive out-of-pocket expenses and costs associated with enrolment militate against access to education. Нынешняя политика в области образования, подразумевающая существование трех языков, чрезмерные прямые издержки и расходы, связанные с зачислением в учебное заведение, отнюдь не благоприятствуют доступу к образованию.
The Libyans paid $250,000 in travel and other expenses to stage a pro-Gaddafi demonstration in which NOI played a leading role. Ливийское, государство выделило $ 250.000 на расходы при поездке членов НИ, а также на организацию демонстраций в поддержку Каддафи, в которой члены НИ играли ведущую роль.
Construction remains at a halt, with the resultant associated costs, including the maintenance of idle machinery, consultancy services and litigation expenses. Строительство по-прежнему стоит на месте, что влечет за собой дополнительные расходы, в том числе на техническое обслуживание простаивающей техники, консультативные услуги и проведение судебного разбирательства.
The Panel finds that Mitsubishi reasonably incurred such expenses to mitigate its loss with respect to the line pipe contract with SCOP. Группа считает, что такие расходы, понесенные "Мицубиси" для уменьшения своих потерь по контракту на поставку трубопроводных труб с "ГКНП", были разумны.
Wood Group seeks compensation in the amount of £ stg. 12,000 for time spent by senior executives on the matters described under "Humanitarian expenses" above. Компания "Вуд групп" испрашивает компенсацию в размере 12000 ф. ст. в отношении рабочего времени старших должностных лиц компании, затраченного на решение вопросов, охарактеризованных по разделу "Гуманитарные расходы" выше.
No one checks the forms, and the proportions allocated to administration and program expenses are easily massaged with a little creative accounting. Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Other living expenses would normally also be lower for the mission personnel than for visitors paid DSA. Другие бытовые расходы будут также, как правило, ниже для персонала миссии, чем для персонала, приезжающего на короткое время и получающего обычные суточные.
The underspending in staffing expenditure results from the delay in the judicial procedure and the need to adapt expenses to needs progressively. Неполное освоение средств, выделенных на людские ресурсы, обусловлено задержками с проведением судебных разбирательств, а также тем фактом, что расходы производились с учетом фактических потребностей.
The exchange loss of $464,306 due to the revaluation of the EUR cash pool is included under operating expenses in 2010. Потери в объеме 464306 долл. США в результате изменения обменных курсов, вызванные ревальвацией фонда наличности в евро, заложены в оперативные расходы на 2010 год.
It is forecast that total expenses for 2011 will be approximately CHF 950,000 to CHF 975,000. Как прогнозируется, общие расходы на 2011 год составят приблизительно от 950000 шв. фр. до 975000 шв. фр.
A total of nine additional posts would be required to implement the review mechanism, at a cost, inclusive of related general operating expenses, of $1,689,300. Для осуществления механизма обзора необходимо будет создать в общей сложности 9 дополнительных должностей, потребности в связи с которыми, включая связанные с этим общие оперативные расходы, составят 1689300 долл. США.
Seven other payments on these same dates are labelled as expenses for the stay of personnel, mainly described as Belarussian, totalling approximately $1.4 million. Семь других платежей, произведенных в тех же числах, были проведены как расходы, связанные с проживанием персонала, в основном, как указывается, граждан Беларуси, на общую сумму, составляющую почти 1,4 млн. долл. США.
Accordingly, JEME attributes 60 per cent of the head office expenses incurred in Amman to the Sana'a Contract. "Накладные расходы" были понесены головным офисом компании "ДЖЕМЕ" в Аммане. "ДЖЕМЕ" утверждает, что на контракт по Санаа приходилось 60% производственного потенциала компании.
(c) All additional charges and expenses occasioned in respect of navigation without impediment. с) все расходы и издержки, возникающие в дополнение к тем, которые причитаются в случае беспрепятственного судоходства.
Kajima seeks compensation for expenses, relating to its Japanese employee, including salary, social insurance, bonus, retirement allowances, accommodation on arrival and a medical check up. Что касается ее японского сотрудника, то компания "Каджима" испрашивает компенсацию таких расходов, как заработная плата, социальное страхование, премиальные, пенсионные выплаты, расходы на проживание по прибытии и медицинский осмотр.
The Panel recommends disallowing claims for depreciation as normal expenses incurred in the course of operation. (See para. 74, supra). Группа рекомендовала оставить данную претензию без удовлетворения, поскольку амортизационные расходы являются обычными расходам, возникающими в процессе производственной деятельности (см. пункт 74 ниже).
Furthermore, article 86 (1) gives a rejecting buyer a right to retain rejected goods until the seller reimburses reasonable preservation expenses. Кроме того, пункт 1 статьи 86 наделяет расторгающего договор покупателя правом сохранять отвергнутый им товар до тех пор, пока продавец не возместит его разумно допустимые расходы за сохранение товара.
The decrease of $9,000 in non-post resources relates mainly to the decreased requirements under general operating expenses for communications, including long distance telephone services. Сокращение потребностей по статье «Расходы, не связанные с должностями» (на 9000 долл. США), обусловлено главным образом предполагаемым сокращением общих оперативных расходов на связь, включая дальнюю телефонную связь.