Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The Detailed Claim option allows users to attach scanned supporting documents, such as detailed hotel receipts accompanied by certification by a senior official in cases of special hotel DSA rates, and receipts of any miscellaneous expenses being claimed. Подробные заявления о возмещении расходов дают заявителю возможность приложить отсканированные подтверждающие документы, такие, как подробные гостиничные квитанции, сопровождаемые подтверждениями старшего должностного лица в случаях особых гостиничных ставок суточных, а также квитанции за любые прочие расходы, истребуемые по командировке.
(c) General operating expenses ($123,700), due largely to additional requirements related to business continuity and an upgrading of the information technology infrastructure; с) «Общие оперативные расходы» (123700 долл. США, в основном из-за возникновения дополнительных потребностей в области обеспечения непрерывности деятельности и модернизации инфраструктуры информационных технологий;
It shall inform UNDP of such operational completion and submit to UNDP a budget revision, in conformity with established procedures for budget revision, reflecting actual and estimated expenses to date. Они сообщают ПРООН о таком оперативном завершении деятельности и представляют ПРООН изменения к бюджету в соответствии с установленными процедурами внесения изменений в бюджет, отражающие фактические и сметные расходы на данный момент.
In case of break of the marriage, the father is obligated to pay all expenses of the child under fostering which include alimony, education, treatment, physical and mental training of the child. В случае расторжения брака отец обязан оплачивать все расходы в связи с попечительством над ребенком, включая алименты и затраты на образование, лечение, физическую и интеллектуальную подготовку ребенка.
The impact of this proposal amounts to $1.5 million, including six new posts and three posts transferred from another region ($1.1 million) and operating expenses ($0.4 million). Финансовые последствия этого предложения оцениваются в 1,5 млн. долл. США, включая расходы на шесть новых должностей и три должности, передаваемые из другого региона (1,1 млн. долл. США), и оперативные расходы (0,4 млн. долл. США).
The Group believes that embargo induction courses for all UNOCI military observers and United Nations police - integrated into pre-deployment training schedules - would reduce expenses and ensure that all relevant personnel receive the required instruction prior to commencing embargo inspections. Группа считает, что вводный инструктаж по вопросам эмбарго для всех военных наблюдателей и сотрудников полиции в составе ОООНКИ, включенный в графики учебной подготовки до развертывания, уменьшил бы расходы и обеспечил бы требующуюся подготовку всего соответствующего персонала до того, как он начнет проводить проверки соблюдения эмбарго.
As an illustrative example, the expenses for the transfer of an accused to or from ICTY are estimated at $3,800 and to or from ICTR at $5,600. В качестве примера можно указать, что расходы на перемещение обвиняемых в МТБЮ или из МТБЮ оцениваются в 3,8 тыс. долл. США на человека, а в МУТР или из МУТР - в 5,6 тыс. долл. США.
The expenses of translation to the language of a national minority, incurred due to the enforcement of the provisions of the Constitution and the law hereof on the rights of the members of national minorities to using their language, shall be paid by court resources. Расходы на перевод на язык национального меньшинства, понесенные в связи с исполнением положений Конституции и этого закона, касающихся прав членов национальных меньшинств на использование своего языка, оплачиваются за счет судебных средств.
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.
Thus, only actual copying or mailing expenses may be charged, charges should not be exorbitant for the public and payment practices should be congruent. Так, взимаются только расходы на необходимое копирование или почтовые расходы; расходы не должны быть обременительны для общественности и практика взимания платы должна быть единообразной.
The increase reflects the proposed redistribution of resources and would provide for general operating expenses, including communications costs, rental of office accommodation and maintenance of office equipment related to the proposed new posts. Это увеличение связано с предлагаемым перераспределением ресурсов и предназначено для покрытия общих оперативных расходов в связи с предлагаемым созданием новых должностей, включая расходы на связь, аренду служебных помещений и техническое обслуживание конторского оборудования.
It was informed that the two-year extension of the implementation period would entail additional overhead costs during that period to cover staff salaries and entitlements and general operating expenses for rent, communications, office automation equipment, supplies and materials. Ему сообщили, что продление периода внедрения на два года повлечет за собой дополнительные накладные расходы в течение данного периода в виде расходов на выплату окладов и пособий сотрудникам и общих оперативных расходов, связанных с арендой, средствами связи, оборудованием для автоматизации делопроизводства, принадлежностями и материалами.
Under Measure 111 on Training, Information and Diffusion of Knowledge, the Programme provides an opportunity for free training (including travelling, board and accommodation expenses) for women and men working in agriculture. В рамках меры 111 по подготовке, информированию и распространению знаний Программа предоставляет возможность для бесплатной подготовки (включая транспортные расходы и расходы на питание и проживание) для женщин и мужчин, работающих в сельском хозяйстве.
General operating expenses represent costs of rental and maintenance of premises and equipment, communications, shipping and other contractual services required for meetings as well as the operations of the secretariat. К этой статье расходов относятся расходы на аренду и обслуживание помещений и оборудования, средства связи, перевозки и другие услуги по контрактам, требующиеся для совещаний, а также для деятельности секретариата.
Even when excluding international shipping and other non-tariff costs, the expenses associated with completing documentary and other import and export procedures can account for up to 15 per cent of the value of the traded goods. Даже если исключить издержки, связанные с международным судоходством и прочие издержки, расходы, на оформление документации и осуществление прочих импортно-экспортных операций, могут составлять до 15 процентов стоимости товаров, поступающих во внешнюю торговлю.
On the other hand, members are under the obligation to contribute to the international organization's budget in order to bear the expenses incurred in the performance of its duties, in accordance with its constitutive treaty. С другой стороны, члены обязаны вносить взносы в бюджет международной организации с тем, чтобы покрывать расходы, связанные с выполнением ее функций согласно ее учредительному документу.
To ensure the sustainability of water and sanitation services, some States require service providers to recover their costs by means of user charges, particularly for expenses relating to treatment, operation and maintenance. Для обеспечения устойчивости водоснабжения и санитарных услуг некоторые государства обязывают поставщиков услуг возмещать свои расходы посредством сборов с пользователей, в частности расходы по очистке, эксплуатации и ремонту.
Poor families may not be able to send their children to school if they cannot afford the complementary expenses and/or young sons and daughters may need to work to supplement family earnings or to contribute to unpaid household care work such as fetching water or firewood. Бедные семьи могут не иметь возможности отправлять своих детей в школу, если они не могут позволить себе дополнительные расходы и/или малолетние сыновья и дочери должны работать, чтобы подкреплять семейный бюджет или участвовать в выполнении неоплачиваемой работы по дому, такой как доставка воды и дров.
Further, the majority of systems integrator personnel for the build stage are projected to be offshore, thereby decreasing general operating expenses and eliminating the requirement for alteration of premises to accommodate such personnel. Кроме того, предполагается, что большинство сотрудников, которые будут заниматься интеграцией систем на этапе внедрения, будут работать за пределами мест службы, в результате чего сократятся общие оперативные расходы и отпадет потребность в переоборудовании помещений для такого персонала.
That commentary provides further that expenses incurred for the purposes of the fixed base should be deductible in computing the income attributable to the fixed base in accordance with article 7 (3). В комментарии предусматривается далее, что в соответствии со статьей 7(3) расходы, понесенные на цели постоянной базы, должны учитываться как вычеты при определении дохода, относимого к постоянной базе.
Considerable progress was also made in ensuring a higher degree of decentralized financial operations by furthering the use of imprest accounts throughout the field network, providing the URs with an ability to meet operational expenses of their offices, as well as technical cooperation activities. Существенный прогресс был достигнут также в обеспечении более высокой степени децентрализации финансовых операций за счет поощрения использования во всей сети отделений на местах счетов подотчетных сумм, которые позволяют ПЮ покрывать оперативные расходы своих отделений, а также расходы на мероприятия по техническому сотрудничеству.
In the recent past, the lack of resources has triggered reductions in, for example, travel, consultancies, training, operating expenses and contractual services. В недавнем прошлом дефицит ресурсов спровоцировал сокращение расходов, таких как расходы на командировки, консультации, профессиональную подготовку, оперативные расходы и услуги по контрактам.
The accrual accounting stipulates that revenue be recorded in the financial periods in which it is earned and expenses in the periods when the goods and services are delivered. Учет по методу начисления предполагает, что поступления регистрируются в те финансовые периоды, к которым они относятся, а расходы - в периоды фактической поставки товаров и услуг.
Indirect expenses, at $51.2 million, are marginally lower than the approved 2010 budget of $51.5 million. Непрямые расходы в объеме 51,2 млн. долл. США немного ниже утвержденного бюджета на 2010 года в размере 51,5 млн. долл. США.
These expenses have decreased by $0.6 million and $8.8 million, respectively, compared to the 2010 approved budget, as a result of the Cards and Gifts rationalization. Эти расходы уменьшились на 0,6 млн. долл. США и 8,8 млн. долл. США, соответственно, по сравнению с утвержденным бюджетом на 2010 год, вследствие рационализации деятельности по продаже открыток и сувениров.