Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The General Assembly amended the terms of reference of the Fund in December 2003 to allow monies to be used to pay directly to States and institutions such expenses as transportation, tuition and per diem for successful applicants, instead of requiring Governments to pay all expenses first. В декабре 2003 года Генеральная Ассамблея внесла поправки в условия функционирования Фонда, с тем чтобы денежные средства выплачивались непосредственно государствам и учреждениям на погашение таких расходов, как транспорт, обучение и суточные для успешных кандидатов, вместо того чтобы просить правительства их стран оплачивать сначала все расходы.
According to the consolidated functional expenses of the state budget in the year 2001, 4.2 % of the GDP has been allocated to healthcare and 10.4 % of the GDP to social security expenses. Если говорить о консолидированных функциональных расходах государственного бюджета в 2001 году, то 4,2% ВВП пошло на финансирование здравоохранения, а 10,4% ВВП на финансирование расходов на социальное обеспечение.
With regard to collection of expenses and attorneys fees in civil cases, if a right holder is successful in a civil case, the defendant may be ordered to pay attorneys fees and expenses, pursuant to Article 98 of the Civil Procedure Code. Что касается компенсации расходов и гонораров адвокатов в гражданских делах, если правообладатель выигрывает гражданский иск, то в соответствии с положениями статьи 98 Гражданско-процессуального кодекса может быть вынесено решение о компенсации гонораров и вознаграждений, выплаченных адвокатом.
Both items were calculated at a percentage of the contract value for Project Contract C: 7 per cent in the case of head office expenses and 3.5 per cent in the case of branch office expenses. Размеры расходов обоих учреждений подсчитаны с учетом процентной доли от общей стоимости контракта на Проект С: 7% - в отношении расходов в главном управлении и 3,5% - в отношении расходов отделения на месте.
The specific expenses and the corresponding resource ceilings certified by the President of the International Court of Justice relating to certain expenses from the activities of the Court have varied from biennium to biennium based on changing requirements in the activities of the Court. Конкретные суммы расходов и соответствующие верхние пределы выделяемых ресурсов, относящихся, как подтверждает Председатель Международного Суда, к определенным статьям расходов на деятельность Суда, в различные двухгодичные периоды были разными в зависимости от меняющихся потребностей в деятельности Суда.
Bills payable represent expenses incurred by UNRWA on behalf of the microfinance and microenterprise programme in respect of operating expenses, billed quarterly by UNRWA during 2002 and monthly during 2003. Задолженность перед БАПОР представляет собой затраты БАПОР на покрытие текущих расходов в рамках программы кредитования микропредприятий, счета по которым выставлялись БАПОР ежеквартально в 2002 году и ежемесячно в 2003 году.
The Committee's budget consists of three main components: secretariat expenses for the Secretary and a General Service information network assistant; operational expenses for maintaining the web sites and discussion forums; and allotments for consultants for the six programme areas. Бюджет Комитета состоит из трех основных компонентов: ассигнований на покрытие расходов секретариата на секретаря и помощника по информационным сетям категории общего обслуживания; ассигнований на покрытие оперативных расходов на обслуживание веб-сайтов и дискуссионных форумов и ассигнований на привлечение консультантов по шести программным областям.
On the basis of changing requirements in the activities of the International Court of Justice, the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses have varied from biennium to biennium. Статьи расходов и соответствующие предельные объемы расходов, подтверждаемых Председателем Суда в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах, варьируются по двухгодичным периодам в связи с изменением потребностей, связанных с деятельностью Международного Суда.
This would make clearer the distinction between the obligation to notify the Committee of payments necessary for basic expenses and the obligation to await the approval of the Committee before allowing the use of frozen assets to meet extraordinary expenses. Это позволило бы провести более четкое разграничение между обязанностью уведомлять Комитет о выплате средств, необходимых для покрытия основных расходов, и обязанностью дождаться разрешения Комитета, прежде чем дать согласие на использование замороженных активов для покрытия чрезвычайных расходов.
Before incurring the additional expenses, the Registrar of the Appeals Tribunal shall inform the Secretary-General of the Authority of an estimate of the additional expenses and the reasons for incurring them, as well as the possibility of alternative arrangements. Прежде чем будут понесены дополнительные расходы, Секретарь Апелляционного трибунала информирует Генерального секретаря Органа о смете дополнительных расходов и их обосновании, а также о возможности альтернативных мер.
(a) $355,400 to cover staff-related expenses associated with the relocation of staff members from Nairobi to Somalia; а) 355400 долл. США для покрытия связанных с персоналом расходов на перевод сотрудников из Найроби в Сомали;
UNITAR has explained that programme support income is generated when expenditures are incurred under the Special Purpose Grants Fund and is transferred from the Special Purpose Grants Fund to the General Fund to cover the expenses of the entity. ЮНИТАР пояснил, что поступления по линии вспомогательного обслуживания программ формируются тогда, когда расходы проводятся по Фонду целевых субсидий и из него переводятся в Общий фонд для покрытия расходов учреждения.
A one-time provision of $750,000 will cover the travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of 30 experts to five five-day sessions of the intergovernmental committee on sustainable development financing. Единовременные ассигнования в размере 750000 долл. США предусматриваются для покрытия путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для участия 30 экспертов в работе пяти пятидневных сессий межправительственного комитета по финансированию устойчивого развития.
A one-time amount of $25,000 is requested to cover the travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of 16 experts who will be invited to participate in a two-day subregional meeting on small island developing States in preparation for the conference to be held in 2014. Для покрытия путевых расходов, суточных и терминальных расходов 16 экспертов, которые будут приглашены к участию в двухдневном субрегиональном совещании по малым островным развивающимся государствам в порядке подготовки к конференции 2014 года, испрашивается единовременная сумма в размере 25000 долл. США.
Regulation 4.4: Except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary programme budget proposals. Положение 4.4: Кроме случаев, когда такие авансы могут быть взысканы из другого источника, авансы, предоставляемые из Фонда оборотных средств на покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или на другие разрешенные цели, возмещаются путем представления дополнительных предложений по бюджету по программам.
In accordance with article 5 of the statute (see Security Council resolution 1757 (2007), annex), 51 per cent of the expenses of the Tribunal shall be borne by voluntary contributions from States and 49 per cent by the Government of Lebanon. В соответствии со статьей 5 Устава (см. резолюцию 1757 (2007) Совета Безопасности, приложение) 51 процент расходов Трибунала покрывается за счет добровольных взносов государств, а 49 процентов правительством Ливана.
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
The Committee was informed that the Special Envoy had been appointed by the Secretary-General with effect from 12 October 2012 and that the interim requirements of the Office as from January 2013 were being funded under the commitment authority of the Secretary-General for unforeseen and extraordinary expenses. Комитет был проинформирован о том, что Специальный посланник был назначен Генеральным секретарем с 12 октября 2012 года и что в промежуточный период потребности Канцелярии начиная с января 2013 года покрываются на основании предоставляемых Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств по покрытию чрезвычайных расходов.
This arrangement will allow economies of scale through means that include reduced requirements for the funding of posts, lower general operating expenses, and reduced costs for infrastructure equipment and administrative services. Такая организация работы позволит добиться экономии за счет эффекта масштаба такими способами, как сокращение потребностей в ресурсах на финансирование должностей, уменьшение общих операционных расходов и сокращение расходов на объекты инфраструктуры, оборудование и административное обслуживание.
As required by IPSAS 24, schedule I, Statement of comparison of budget and actual amounts in relation to administrative expenses for the year 2012, provides a comparison of budget and actual on a comparable basis. Как предусмотрено в стандарте 24 МСУГС, в таблице 1 «Ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм административных расходов за 2012 год» сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе.
For example, administrative expenses are recorded on a modified cash basis in the old Integrated Management Information System (IMIS), indicating that services that have been consumed but not yet paid would not be recognized until the year-end adjustments. Например, учет административных расходов происходит с использованием модифицированного кассового метода в старой системе Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), что означает, что услуги, которые были использованы, но которые еще не были оплачены, не будут признаны до внесения корректировок в конце года.
The operational reserve is primarily for funding unexpected, urgent expenses not already programmed for and is therefore not for the same purposes as the reserve of UN-Women. Оперативный резерв предназначен главным образом для финансирования непредвиденных, срочных расходов, которые не были запрограммированы, и поэтому его цели отличаются от целей резерва структуры «ООН-женщины».
Despite enormous challenges, UNDP met its three-month minimum liquidity requirement for regular resources in 2013, maintaining a liquidity reserve of 3.45 months of average expenses, within the minimum threshold of liquidity required by the Executive Board. Несмотря на огромные трудности, в 2013 году ПРООН выполнила установленное Исполнительным советом требование о минимальном трехмесячном резерве ликвидных средств для покрытия расходов по линии регулярных ресурсов, поддерживая этот резерв в объеме, соответствующем средней сумме расходов за 3,45 месяца.
This is contrary to the instructions issued by the Office of Audit and Investigations which require that projects that entail cumulative expenses of $300,000 during a particular year and that have not been audited at least once in their life cycle be included in the annual audit plan. Это противоречит инструкциям Управления ревизии и расследований, требующих, чтобы проекты с суммой расходов от 300000 долл. США хотя бы за один год, не подвергавшиеся ревизии хотя бы однажды в течение периода их осуществления, включались в ежегодный план проведения ревизий.
The Director, Division of Management and Administration, shall be responsible for ensuring that all expenses and commitments relating to the support budget as approved by the Executive Board remain within the appropriations and are incurred and entered into, respectively, only for the purposes approved. Директор Отдела управления и административного руководства отвечает за обеспечение того, чтобы все затраты и предварительные обязательства по бюджету вспомогательных расходов, утвержденному Исполнительным советом, оставались в пределах суммы ассигнований и соответственно производились и принимались только на согласованные цели.