These are: Allowing the use of Medisave to pay for delivery expenses for a woman's fourth child born from 1 August 2004. |
Они включают: С 1 августа 2004 года было разрешено использовать "Medisave" для оплаты расходов в связи с рождением четвертого ребенка. |
However, extrabudgetary resources will be needed to cover consultancy work, involvement of experts from some economies in transition and incidental expenses. |
Однако для покрытия расходов на консультационную работу, участие экспертов из некоторых стран с переходной экономикой, а также непредвиденных расходов потребуются внебюджетные средства. |
The expenses claimed include the costs of accommodation, food, communications, transportation, medical treatment and education for the employees' dependants. |
К числу заявленных расходов относятся расходы на расквартирование, снабжение продуктами питания, связь, транспорт, медицинское обслуживание и образование иждивенцев сотрудников. |
Eleject's claim for expenses incurred on insurance |
Претензия "Эледжект" о возмещении страховых расходов |
As evidence for its salaries and office expenses, Zhejiang submitted an internal document from its Planning and Accounting Department dated 30 April 1993. |
В подтверждение понесенных ею расходов в связи с заработной платой и офисом "Чжэцзян" представила внутренний документ своей бухгалтерии от 30 апреля 1993 года. |
The claim is for reimbursement of expenses that its two employees allegedly incurred while in Kuwait from 2 August to 8 September 1990. |
Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года. |
In most cases, it was argued, stockpile destruction in military facilities leads to a substantial reduction of incurred expenses and entails the more efficient utilization of already existing resources. |
Как указывалось, в большинстве случаев уничтожение запасов на военных объектах ведет к существенному сокращению понесенных расходов и обеспечивает более эффективное использование уже существующих ресурсов. |
This policy, except for administrative expenses, would replicate tariffs, but it would be recorded as explicit taxes and subsidies. |
Если не считать возникающих административных расходов, такая политика по сути воспроизводила бы действие таможенных пошлин, но учитывалась бы в виде прямых налогов и субсидий. |
By contrast, there are many voluntary agencies which operate entirely on the basis of volunteers and have no funds to meet such expenses. |
В то же время существует множество добровольческих учреждений, которые функционируют целиком на основе использования добровольцев и не имеют средств для покрытия таких расходов. |
The objects constituting dowry were given by the bride or by her family to the bridegroom in order to contribute towards the expenses of the marriage. |
Имущество, представляющее собой приданное, передавалось невестой или ее семьей жениху в качестве вклада в покрытие расходов на совместное проживание. |
In 1992, a student loan scheme was established to provide loans to students to cover fees and course-related costs, and to assist with living expenses. |
В 1992 году был принят план кредитования студентов, предусматривающий предоставление им ссуд для покрытия расходов на учебу и проживание. |
Zhejiang seeks compensation for the costs of a lawyer's expenses. These are calculated on the basis of 0.5% per cent of the claimed amount. |
"Чжэцзян" испрашивает компенсацию расходов на услуги адвоката, которые рассчитаны как 0,5% от заявленной суммы. |
Translated summary of petrol expenses for August 1990 |
Переведенный перечень расходов на топливо за август 1990 года |
This US$ 7 to 8 million fund was used to pay IMO dues, casualty investigation, and expenses for the Liberian Bureau of Maritime Affairs. |
Так, 7 - 8 млн. долл. США было использовано для выплаты взносов в ИМО, оплаты расходов на проведение расследований несчастных случаев и издержек Либерийского бюро по морским делам. |
Thus, real efficiency gains of $1.2 million are envisaged mainly in general operating expenses and equipment. |
Таким образом, реальная экономия в результате повышения эффективности составит 1,2 млн. долл. США, главным образом по линии общих эксплуатационных расходов и расходов на оборудование. |
In cases of Special Education Grant, UNHCR is reimbursing 100 per cent of all expenses, even if the child attends a normal school. |
Что касается специального пособия на образование, то УВКБ возмещает 100% всех расходов, даже если ребенок посещает обычную школу. |
In addition, many poor households cannot afford to send children to school because of school fees and other educational expenses. |
Кроме того, многие бедные семьи не могут позволить себе отправить детей в школу по причине отсутствия денег на оплату обучения и покрытие других связанных с образованием расходов. |
The inability of the local economy to generate enough revenue to cover its operational expenses has led to a loss of autonomy in many spheres of decision-making. |
Неспособность местной экономики обеспечить достаточный объем поступлений для покрытия своих оперативных расходов привела к утрате самостоятельности во многих областях принятия решений. |
General Assembly resolution 56/256 spelled out the conditions under which the Secretary-General was authorized to enter into commitments to meet unforeseen and extraordinary expenses. |
Резолюция 56/256 Генеральной Ассамблеи оговаривает условия, при которых Генеральный секретарь уполномочен брать на себя обязательства по покрытию непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
General Assembly resolution 55/235 on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations had represented a compromise solution to a delicate issue. |
Резолюция 55/235 Генеральной Ассамблеи о шкале взносов для распределения расходов на операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций представляет собой компромиссное решение деликатного вопроса. |
The African Group entirely concurred with the view of the Secretary-General that the responsibility for apportioning the expenses of the Organization lay with the General Assembly. |
Группа африканских государств полностью разделяет мнение Генерального секретаря о том, что ответственность за распределение расходов Организации лежит на Генеральной Ассамблее. |
This is the case in particular of expenses associated with the relocation of various services, which has been calculated at $390 million. |
Это, в частности, касается расходов, связанных с переездом различных служб и оцениваемых в 390 млн. долл. США. |
The total of $1.4 million in expenses for personnel over a 16-month period appears high for a six-man crew of the An-12. |
Общая сумма расходов на персонал в размере 1,4 млн. долл. США в течение 16-месячного периода представляется слишком высокой для экипажа самолета Ан-12 в составе шести человек. |
A number of speakers commended PSD for the resulting efficiency in the consolidation in Geneva, particularly the decrease in operating expenses in Marketing. |
Ряд ораторов с удовлетворением отметили повышение эффективности ОСЧС благодаря укреплению его подразделений в Женеве, особенно сокращение оперативных расходов на маркетинг. |
reasonable allowances or expenses to its officers; and |
разумных довольствий или расходов своим должностным лицам; и |