Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The Advisory Committee notes the use of the term "budgets" to describe the funding for expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the account held by UN-Women. Консультативный комитет отмечает, что при описании механизма покрытия расходов, которые могут быть произведены по страновым или межстрановым проектам, финансируемым со счета, находящегося в распоряжении структуры «ООН-женщины», используется слово «ассигнования».
The need for stand-alone premises, associated security costs, and the salaries and other expenses of international experts, including from the Somali diaspora, may impact on those estimates. На объем этих сметных расходов могут повлиять необходимость в отдельных помещениях, связанные с обеспечением безопасности расходы и расходы на выплату окладов международным экспертам, включая экспертов из числа представителей сомалийской диаспоры, и другие связанные с ними расходы.
Under the terms of Security Council resolution 1958 (2010), a new escrow account was established, which, inter alia, would provide for expenses for the orderly termination of the residual activities of the programme. В соответствии с положениями резолюции 1958 (2010) Совета Безопасности был открыт новый целевой депозитный счет, предназначенный, в частности, для покрытия расходов, связанных с упорядоченным завершением незаконченной деятельности в рамках программы.
Asset freeze: exemptions for basic expenses and stipends (paragraphs 49 to 51 of the report) З. Замораживание активов: предоставление изъятий для покрытия насущных расходов и выделения стипендий (пункты 49 - 51 доклада)
In this case the carrier may claim the costs or expenses necessitated by the measures taken and shall not be obliged to pay compensation for the value of the dangerous goods, save when he was aware of their dangerous nature on taking them over. В этом случае перевозчик может требовать возмещения расходов или издержек, необходимость которых обусловлена принимаемыми мерами, и не обязан платить компенсацию за стоимость опасных грузов, за исключением того случая, когда ему стало известно об опасном характере груза при приеме его к перевозке.
Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to amounts receivable. Осуществление расходов до получения средств разрешается только в порядке исключения при условии соблюдения конкретных критериев в отношении управления рисками, касающихся сумм дебиторской задолженности.
Some cash is held in currencies that are either legally restricted or not readily convertible to United States dollars and used exclusively for local expenses at the respective countries. Организация держит часть денежных средств в валютах, обмен которых на доллары США либо ограничен законодательством, либо затруднен, и которые используются исключительно для местных расходов в соответствующих странах.
Reviewing the long-term, year-by-year projections of cash flow completed by the consulting actuary, the Committee did not foresee liquidity constraints at this time, although investment income will increasingly be used to cover benefit payments and expenses in the future. Изучив долгосрочные прогнозы движения денежной наличности с разбивкой по годам, подготовленные актуарием-консультантом, Комитет на данном этапе не ожидает проблем, связанных с нехваткой ликвидности, хотя в будущем все большая часть выплачиваемых пособий и расходов будет покрываться за счет инвестиционных доходов.
Consequently, the Fund has decided to reflect the reimbursement by the United Nations as a reduction of its administrative expenses, subsequently converted in full accrual accounting as per IPSAS requirements. Вследствие этого Фонд принял решение указывать возмещаемые Организацией Объединенных Наций суммы как вычет из суммы административных расходов, который затем пересчитывается в рамках учета по методу полного начисления в соответствии с требованиями, предусмотренными в МСУГС.
However, for expenses incurred in specific currencies as determined by the International Civil Service Commission, the maximum amounts mentioned in all paragraphs below shall be established in those currencies. В то же время в отношении расходов, понесенных в установленной валюте, как это определяется Комиссией по международной гражданской службе, максимальная сумма выплат, упомянутых во всех нижеизложенных пунктах, устанавливается в такой валюте.
At the United Nations, which maintains a working capital fund to meet unforeseen and extraordinary expenses, it is considered appropriate to credit the fund up to an amount corresponding to 8 per cent of the annual budget. В Организации Объединенных Наций, которая располагает фондом оборотных средств для удовлетворения непредвиденных и чрезвычайных расходов, считается целесообразным перечислять на счет фонда сумму вплоть до 8 процентов ежегодного бюджета.
It may be noted that the appropriations approved for the financial period 2011-2012 were used to cover expenses relating to the following judicial meetings of the Tribunal: Следует отметить, что ассигнования, утвержденные на финансовый период 2011 - 2012 годов, использовались для покрытия расходов, связанных с проведением следующих судебных заседаний Трибунала:
In this connection, the Commission also noted that the interpretation of nominating States as to the breadth and scope of those expenses varied considerably, particularly as it concerned their medical coverage. В этой связи Комиссия отметила также, что интерпретация размеров таких расходов выдвигающими экспертов государствами значительно варьируется, особенно применительно к медицинскому страхованию.
(b) Salaries and personal expenses; Ь) расходов на выплату зарплаты и личных расходов;
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNDP to make estimates, judgements and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. При подготовке финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС требуется, чтобы ПРООН использовала расчетные оценки, оценочные заключения и допущения при выборе и применении учетной политики и учете активов, обязательств, поступлений и расходов.
In the light of annual expenses of some $700 million and the difficult operating environments in which UNOPS works, the Board considers the reported levels of identified fraud to be low. С учетом ежегодных расходов в размере около 700 млн. долл. США и трудных условий работы ЮНОПС Комиссия считает сообщенный уровень выявленного мошенничества низким.
The amount of revenue and expenses relating to the construction contracts recognized in the statement of financial performance is as follows: Ниже приводится информация о сумме поступлений и расходов, связанных с договорами о строительстве, которые признаются в ведомости финансовых результатов.
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNCDF to make estimates, judgments and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС требует, чтобы при выборе и применении принципов учета и раскрытии информации об объеме активов, пассивов, поступлений и расходов ФКРООН делал допущения, принимал решения и использовал предположения.
The expense arising from reporting a provision (or reducing any receivable) for unused funds is presented in the statement of financial performance as a component of other expenses. Расходы, связанные с учетом резерва (или уменьшением каких-либо сумм к получению) для возвращения неиспользованных средств, включаются в отчет о финансовых результатах в качестве одной из составляющих прочих расходов.
The Council of the League may, at the request of any State that is unable to bear such expenses, allow them to be paid from the budget of the Court. По просьбе государства, не имеющего возможности оплачивать данные расходы, Совет Лиги может одобрить оплату расходов Судом из его бюджета.
At its fifteenth meeting, held on 13 May 2013, the Board of the Trust Fund allowed the financing of hostage support, recovery and repatriation expenses at short notice from the Expedited Facility. На своем пятнадцатом заседании 13 мая 2013 года Правление Целевого фонда разрешило в короткий срок оформлять из Фонда ускоренного финансирования выплаты в порядке погашения расходов на поддержку заложников, их оздоровление и репатриацию.
In 29 countries, spanning different income levels and regions, the proportion of health-care expenditure represented by out-of-pocket expenses was reduced by at least 25 per cent since 2005. В 29 странах, характеризующихся различным уровнем доходов и находящихся в различных регионах, после 2005 года доля наличных платежей в финансировании расходов на здравоохранение сократилась по крайней мере на 25 процентов.
Lastly, the straight-line recognition of the lease expenses of the Chrysler Building and other significant lease agreements has decreased the reserves by $0.2 million. И наконец, в результате применения линейного метода для признания расходов на аренду здания «Крайслер билдинг» и расходов по другим значительным договорам аренды резервы сократились на 0,2 млн. долл. США.
The increase mainly relates to post-related deferred recosting, commitment authority and unforeseen and extraordinary expenses following the revised appropriation, offset in part by a decrease under non-post resources. Увеличение в основном связано с отложенным пересчетом расходов, связанных с должностями, полномочиями на принятие обязательств и непредвиденными и чрезвычайными расходами после пересмотра ассигнований, что частично компенсируется уменьшением ресурсов, не связанных с должностями.
As regards after-service health insurance, the Committee was informed that the increase related primarily to the increased membership in the scheme and related upward trends for medical insurance payments in New York under section 32, Special expenses. Что касается медицинского страхования после выхода на пенсию, то Комитет был проинформирован о том, что увеличение главным образом связано с ростом числа участников указанной схемы и расходов на медицинское страхование в Нью-Йорке по разделу 32 «Специальные расходы».