Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
The buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. После этого покупатель имел право отремонтировать станок и потребовать возмещения ремонтных расходов (статья 74 КМКПТ).
The seller further requested interest, the arbitration fee, attorneys' fees and other expenses. Продавец также потребовал уплаты процентов, возмещения расходов на арбитражный суд, услуги адвокатов и других расходов.
Moreover, an appointing authority requested to review fees and expenses was likely to charge for that service, for which it would also require evidence, including arbitrators' invoices. Кроме того, вполне возможно, что компетентный орган, к которому обратились с просьбой о пересмотре размера гонораров и расходов, потребует плату за эту услугу, для оказания которой он также затребует документальные подтверждения, включая счета арбитров.
Some United Nations system organizations have long been using accrual-based accounting to record certain revenues or expenses, and are therefore better placed for IPSAS implementation. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций уже долгое время используют учет по методу начисления для регистрации определенных поступлений или расходов, и поэтому они в большей степени подготовлены к применению МСУГС.
The latest estimated direct expenses are 17 per cent, or $7.2 million, lower than the 2010 approved budget. По последним оценкам, сумма прямых расходов будет на 17 процентов, или 7,2 млн. долл. США, меньше предусмотренной по утвержденному бюджету на 2010 год.
Country offices, in conjunction with headquarters, have initiated the follow-up to the 2009 audit reports to clear any unsupported expenses. Страновые отделения в сотрудничестве со штаб-квартирой приступили к проверке докладов о ревизионной проверке за 2009 год для удаления любых не подтвержденных документацией расходов.
Second, substantive equality requires the law to ensure that all citizens with an equal income must bear an equal tax burden, thereby contributing equally to public expenses. Во-вторых, равенство по существу требует от закона обеспечения того, чтобы все граждане с одинаковыми доходами несли одинаковое налоговое бремя, тем самым в равной мере обеспечивая покрытие государственных затрат и расходов.
However, the court may issue an order to recover expenses incurred if they believe that the defendant could pay. Тем не менее суд может принять распоряжение о взыскании понесенных расходов, если придет к выводу о том, что обвиняемый имел возможность их оплатить.
Estimates of disbursements of operational expenses of the Global Mechanism per расходов Глобального механизма в разбивке по оперативным целям
Cards and Gifts expenditure budget (excluding allocated expenses) Бюджет расходов на открытки и сувениры (исключая распределенные расходы)
One delegation commented on the need for UNICEF to cut back its administrative costs and asked whether the organization had a standard benchmark for overhead expenses. Одна делегация высказалась по поводу необходимости для ЮНИСЕФ сократить свои административные затраты и спросила, имеется ли у организации стандартный контрольный показатель для накладных расходов.
A number of delegations praised the organization's efforts to increase transparency in reporting, while some remarked they hoped to see further reductions in administrative expenses in future financial reports. Ряд делегаций похвалили усилия организации по повышению транспарентности в отчетности, хотя другие делегации отметили, что они надеются увидеть дальнейшие сокращения административных расходов в будущих финансовых отчетах.
This was partly due to process improvements, reducing expenses on consultancies and travel, and temporarily freezing a vacant audit specialist post at headquarters. Этому отчасти способствовало совершенствование рабочих процессов, сокращение расходов на услуги консультантов и поездки и временное незаполнение вакантной должности ревизора в штаб-квартире.
Currently there are 300 registered national cultural societies and associations in Estonia who receive support to cover their operating expenses from the state's budgetary resources since 1991. В настоящее время в Эстонии зарегистрировано 300 национальных культурных обществ и объединений, которые с 1991 года получают поддержку для покрытия операционных расходов за счет бюджетных ресурсов государства.
Operational requirements such as individual country review, travel and daily subsistence allowance for representatives of least developed countries, training and general operational expenses would be funded from voluntary contributions. Оперативные потребности, в частности касающиеся индивидуальных страновых обзоров, поездок и суточных для представителей наименее развитых стран, учебной подготовки и общих оперативных расходов, будут покрываться за счет добровольных взносов.
In line with this, States parties should not provide any incentives for corrupt behaviour such as the possibility to deduct payments of bribes as business expenses from taxation. В этой связи государства-участники не должны создавать каких-либо стимулов для коррупции в виде возможности вычета из налогообложения расходов на подкуп в качестве деловых расходов.
JS1 recommended that Morocco develop public policies guaranteeing children's right to education up to the age of 15, and build necessary infrastructure, with the State covering schooling expenses for needy families. Авторы СП1 рекомендовали Марокко разработать государственную политику, гарантирующую право детей в возрасте до 15 лет на образование, и создать необходимую инфраструктуру, предусматривающую государственное покрытие школьных расходов нуждающихся семей.
The incumbent of the national General Service post will assist in the processing of daily and leave allowances as well as travel-related expenses. Новый национальный сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать помощь в обработке документации, связанной с выплатой суточного денежного довольствия и отпускных, а также возмещением путевых расходов.
65.3 The principle of capacity to pay of Member States should remain as a fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the Organisation; 65.3 принцип платежеспособности государств-членов должен оставаться одним из основополагающих критериев при распределении расходов Организации;
Graphic analysis of the Tribunal's expenses for the last three bienniums Графический анализ расходов за последние три двухгодичных периода
Add: decrease in prepaid expenses and advances to suppliers Плюс: сокращение объема предварительно оплаченных расходов и авансов поставщикам
Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. Прогноз расходов и поступлений можно было получить только из годового бюджета;
Carry-over of approved budgets to future years to provide for expenses on commitments from previous years; перенос утвержденных бюджетов на последующие годы с целью предусмотреть покрытие расходов по обязательствам за предыдущие годы;
The Inspector also reviewed the possibility that WCF could be used to counter the risks of unforeseen and extraordinary expenses, including inflation and exchange rate fluctuations. Инспектор также рассмотрел возможность использования ФОС для противодействия рискам непредвиденных и чрезвычайных расходов, включая инфляцию и колебания обменного курса.
to achieve a state of peace, and disarmament through reallocation of military expenses; обеспечение мира и разоружения путем перераспределения военных расходов;