Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
There is a volume increase for non-staffing costs related to the increase in the number of staff, mainly in general operating expenses. В результате увеличения числа сотрудников предусмотрено увеличение объема расходов, не связанных с персоналом, главным образом по статье общих оперативных расходов.
It was recognized that, based on a standard rate-of-reimbursement formula, some troop contributors would not receive full reimbursement for the expenses borne by them in providing troops to United Nations peacekeeping forces. Было признано, что с учетом установленного порядка применения стандартных ставок возмещения расходов некоторые страны, предоставляющие воинские контингенты, не будут получать полное возмещение расходов, понесенных ими в связи с направлением военнослужащих в состав сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Anticipated expenses for transportation to The Hague and travel documents for witnesses total $1,176,000 for the biennium. Таким образом, ассигнования на покрытие путевых расходов и расходов на размещение свидетелей и сопровождающих лиц исчислены из расчета 1344 человек.
He requested the National Human Rights Commission to send him documentary evidence of H.K.'s expenses with a view to settling them. Что касается понесенных Х.К. расходов, то начальник штаба попросил НКПЧ направить ему подтверждающие документы для погашения этих расходов.
For the 0 per cent real growth scenario, staff travel is reduced in favour of other operating expenses which include the PRAIS/FIELD financial analysis systems, support for country Parties, and communication and outreach. Для варианта нулевого реального роста часть средств по статье путевых расходов персонала была перенесена в статью других оперативных расходов, которые включают расходы на системы финансового анализа СОРОО/ФИЛД, поддержку стран-Сторон, а также коммуникацию и пропагандистскую деятельность.
A budget of $209,700 would be required to cover travel and other expenses, such as communications, supplies and other miscellaneous services. Для покрытия расходов на поездки и иных расходов, например на связь, предметы снабжения и другие разные услуги, потребуются бюджетные ассигнования в размере 209700 долл. США.
The currency of the statement of the general average shall be determined by the Average Adjuster, specifically taking into account the currency of predominant general average expenses. Валюту диспаши определяет диспашер, прежде всего принимая во внимание валюты преобладающих расходов общей аварии.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа корректировала заявленные суммы с учетом амортизации и износа и уменьшения расходов на обслуживание зданий в будущем.
The estimate would cover the travel costs of approximately 13 staff to the missions at an average travel cost of $5,000 each, including airfare, daily subsistence and terminal expenses. Сметные ассигнования в размере 65000 долл. США, включая плату за проезд воздушным транспортом, выплату суточных и оплату терминальных расходов.
The Panel finds that the programme constitutes reasonable monitoring of public health. Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(d) of Governing Council decision 7. Рассмотрев представленную Саудовской Аравией смету расходов, Группа считает, что планируемые затраты на выполнение работ являются разумными.
It was proposed that a text to that effect should be inserted in chapter III D of the report of the session, on the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses. Предлагается включить соответствующий текст в раздел D главы III доклада о работе сессии, посвященный шкале взносов для распределения расходов по регулярному бюджету.
It is anticipated that higher expenses will be incurred to ensure better quality of food products in the ration items supplied by the current contractor for the military contingents. Предполагается, что с увеличением расходов улучшится качество входящих в пайки продуктов питания, поставляемых нынешним подрядчиком воинским контингентам.
We are striving to provide you with the best healthcare services. Now we are introducing The Client's Card - the new saving system for you to optimize your expenses. Мы дорожим каждым клиентом, и поэтому предлагаем Вам Карту постоянного клиента ЕМС - накопительную систему для оптимизации Ваших расходов на лечение.
The investigators of the Unit plan four major operations in 1999 in which they will deal with agent/sources, entailing requirements for special protective measures, information costs and travel, subsistence and communications expenses. Следователи Группы планируют провести в 1999 году четыре крупные операции, в ходе которых они будут иметь дело с агентами/источниками, что потребует принятия особых мер по охране, оплаты расходов, связанных со сбором информации, а также путевых расходов, суточных и расходов на поддержание связи.
The expenses incurred by the Centers for Disease Control and Prevention were for the travel of a senior epidemiologist to assist in the development of plans to address public health risks associated with the oil fires. Центры эпидемиологического контроля запросили компенсацию путевых расходов старшего эпидемиолога для оказания помощи в разработке планов уменьшения рисков для здоровья людей, порождаемых нефтяными пожарами.
Uda's father, Emperor Kōkō, demoted his sons from the rank of imperial royals to that of subjects in order to reduce the state expenses, as well as their political influence. Отец Садами, император Коко понизил своих сыновей в звании для уменьшения государственных расходов и их политического влияния.
Document management: we explain the customs rules, the regulations for corporate activities, and the licensing procedures to clients in order to reduce the corresponding expenses and simplify the handing of affairs. Ведение документов: разъяснение клиентам таможенных правил, регламентов деятельности предприятия и порядка лицензирования с целью уменьшения соответствующих расходов и упрощения ведения дел.
It was evident from the work of the bodies he had mentioned that it would be a long time before any concrete decision was taken about improving the system for sharing the expenses of the Organization. Деятельность упомянутых выше рабочих групп показала, что конкретные решения по совершенствованию системы распределения расходов Организации Объединенных Наций принимаются очень медленно.
In addition, provision is made for miscellaneous expenses; (b) The upper three floors of the building are connected by internal stairways, with the client servicing area, which receives the majority of visitors to the Fund, located on the 37th floor. Кроме того, испрашиваемые ассигнования предусматривают оплату разных расходов; В целях обеспечения безопасности служба охраны здания направляет всех посетителей Фонда на 37-й этаж.
Additional requirements of $101,389,700 are estimated for section 28E to provide for the cost of office accommodation, office furniture and general operating expenses for proposed new staff in Geneva. В результате рекомендованного в пунктах выше сокращения численности персонала будет обеспечено сокращение расходов на 112400 долл. США по разделу вспомогательного обслуживания.
In particular, financial schemes such as the coverage of shore-based collection and disposal expenses for waste generated on board ships through additional fuel taxes and/or port duties should be considered and introduced". В этих целях правительства могут вводить любые формы оплаты расходов по сбору и переработке отходов, образующихся на борту.
It would be for the General Assembly to decide whether or not a subvention to meet the expenses of the Court should be made from the assessed budget of the Organization. Решение о выделении субсидии на покрытие расходов Суда за счет начисленных взносов в Организацию должно быть принято Генеральной Ассамблеей.
First, any detainee had the right to consult a physician of his own choice at any time, for which he would pay a portion of the expenses. Во-первых, заключенный имеет право в любой момент консультироваться у врача по своему выбору при условии оплаты им части расходов.
A description of the policy and of the nature of such expenses is necessary because contingent contract services accounted for $2.46 billion for the year. Описание порядка учета и характера таких расходов представляется необходимым с учетом того, что объем расходов на услуги по контрактам на случай непредвиденных обстоятельств составил за год 2,46 млрд. долл. США.
The net decrease of $454,200 is broadly related to reductions in contractual services, general operating expenses and furniture and equipment, as reflected in table 28.6, item 2. Чистое сокращение в размере 454200 долл. США в основном обусловлено сокращением расходов по статьям услуг по контрактам, общих оперативных расходов и мебели и оборудования, как указано в пункте 2 таблицы 28.6 настоящего доклада.