Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
They also received financial support to assist them in covering transport and other expenses, and advice on ways to avoid trafficking in their countries of destination. Они также получают финансовую помощь на оплату транспортных и других расходов и консультативного содействия с целью помочь им избежать повторного попадания в сети торговцев людьми в странах назначения.
The Committee is also concerned at the information that, according to the current regulations, the payment of prenatal and other expenses to birth mothers abroad would still be possible. Комитет также обеспокоен информацией о том, что в соответствии с ныне действующими нормативными актами по-прежнему возможна оплата дородовых и прочих расходов биологическим матерям за границей.
(c) Expressly prohibit all forms of possible active solicitation for children, including the payment of pre-natal and other expenses; с) четко запретить все формы возможного активного вымогательства детей, включая оплату дородовых и прочих расходов;
Reinstalling your role as a State in providing basic services essential to health by increasing health and social welfare budgets and reducing military expenses. возобновлению выполнения государством своей роли по предоставлению основных услуг, необходимых для охраны здоровья населения, за счет увеличения объема средств, выделяемых на цели здравоохранения и социального обеспечения, и сокращения военных расходов;
The biggest proportion of these resources is dedicated to institutional capacity-building, but a significant proportion is dedicated to cover the operational expenses of the benefiting institutions including organizing training activities, meetings and workshops. Наибольшая доля этих ресурсов предназначена для наращивания институционального потенциала, но и значительная их часть направляется на покрытие оперативных расходов учреждений-получателей помощи, включая организацию учебных мероприятий, совещаний и семинаров.
One decision relates to the financing of investment works and the other three to the payment of running expenses of Serbia's representative offices abroad; Одно решение касается финансирования инвестиционных мероприятий, а три других касаются оплаты текущих расходов сербских зарубежных представительств;
In low-income countries, food represents 40 - 80 per cent of household expenses, and three fourth of the poor are net food buyers (2.1 billion living on less than $2 a day). В странах с низким уровнем дохода расходы на продовольствие достигают 40-80% от всех расходов домохозяйств, при этом три четверти бедного населения являются чистыми покупателями продовольствия (2,1 млн. человек живут менее чем на 2 долл. в день).
It was also suggested that the terms of reference of the Trust Fund be amended to include other expenses incurred by the members in the performance of Commission work. Было также предложено внести в круг ведения целевого фонда поправку, предусматривающую оплату и других расходов, которые члены несут по ходу работы в Комиссии.
Many of the proposals would not increase expenses and some would even lower them, such as the plan to abolish the translation of the summary records of meetings into the six official languages. Многие предложения не повлекут за собой увеличения расходов, а некоторые даже позволят их снизить, как, например, проект, предусматривающий прекращение перевода отчетов о заседаниях на все шесть официальных языков.
93.30. Continue its efforts towards people with special needs, and ensure that they are exempted from paying some expenses (Morocco); 93.30 продолжать работу по удовлетворению интересов лиц с особыми потребностями и обеспечить их освобождение от оплаты некоторых расходов (Марокко);
Had that mechanism been used to fund the Panel of Experts, a new entity, until the end of the biennium, approximately $3.5 million would have remained available to the Secretary-General for unforeseen and extraordinary expenses without requiring the Advisory Committee's prior concurrence. Если бы этот механизм был использован для финансирования группы экспертов, то в распоряжении Генерального секретаря до конца двухлетнего периода остался бы новый резервный фонд в размере примерно 3,5 млн. долл. США для непредвиденных и чрезвычайных расходов, по которым не требуется предварительного согласования с Консультативным комитетом.
After discussion, the inclusion of the expenses in the review to be undertaken by the appointing authority or the Secretary-General of the PCA was generally supported. ЗЗ. После обсуждения общую поддержку получило мнение о необходимости включения расходов в круг вопросов, которые могут быть обжалованы перед компетентным органом или Генеральным секретарем ППТС.
The Commission may wish to note that the Working Group agreed on the principle of providing a more transparent procedure for the determination of the arbitral tribunal's fees and expenses from the outset. Комиссия, возможно пожелает отметить, что Рабочая группа согласовала принцип, предусматривающий применение более прозрачной процедуры для определения гонораров и расходов арбитражного суда с самого начала.
Although the cases in which oversight of tribunal decisions on their fees and expenses is needed are rare, the parties' protection from potential abuses would be more effective if the appointing authority could review the above-mentioned matters. Случаи, когда требуется надзор в отношении решений арбитражного суда о размерах гонораров и расходов, редки, однако защита сторон от возможных злоупотреблений будет более эффективной, если компетентный орган сможет рассматривать вышеупомянутые вопросы.
Article 41: El Salvador is fully in agreement that there should be a more transparent procedure for the determination of the arbitral tribunal's fees and expenses from the beginning of the arbitration so that the parties will not be affected. Статья 41: Сальвадор полностью согласен с тем, что должна быть установлена более прозрачная процедура для определения размера гонораров и расходов третейского суда с самого начала арбитражного разбирательства, с тем чтобы стороны не сталкивались с неблагополучными последствиями.
Regarding paragraphs 2 and 3, no option is given to the arbitral tribunal to make representations to the appointing authority as to the basis for determination of its fees and expenses. Что касается пунктов 2 и 3, то для арбитражного суда не предусмотрена возможность делать компетентному органу представления относительно основы для определения его гонораров и расходов.
It is important that the Commission takes note of the concerns raised here, as to consider the fundamental attack on the expenses and fees of the arbitral tribunal as mere corrections would be misleading. Важно, чтобы Комиссия приняла к сведению высказанную здесь озабоченность и учла основные критические замечания в отношении расходов и гонораров арбитражного суда, так как просто внесение исправлений может повести по неправильному пути.
Paragraph 4 deals with the determination of the fees in the award and provides a review in case the fees and expenses would be manifestly excessive. В пункте 4 говорится об указании суммы гонорара в арбитражном решении и предусматривается пересмотр размера гонорара и расходов в том случае, если они явно завышены.
In addition, the buyer claimed expenses incurred in opening the L/C, a default penalty, and interest. Кроме того, покупатель потребовал возмещения расходов, связанных с открытием аккредитива, уплаты штрафа в связи с невыполнением договора и возмещения процентов.
Paragraph 4 should be seen as part of a mechanism that started in paragraphs 2 and 3, which allowed the parties to know in advance what the tribunal was proposing with regard to fees and expenses. Пункт 4 следует рассматривать как часть механизма, описание которого начато в пунктах 2 и 3 и который позволяет сторонам заранее знать, что предлагает арбитражный суд в отношении гонораров и расходов.
Member States also spoke on a range of issues, including the status of assessed contributions of members to meet the expenses of the Authority and the need for timely adoption of the draft sulphides regulations. Кроме того, государства-члены высказались по ряду вопросов, включая состояние начисленных членам взносов на погашение расходов Органа и необходимость своевременного принятия проекта правил по сульфидам.
This major change will remove the necessity for reporting ULOs in FS and result in a more accurate match of expenses and authorized budget in the period to which they relate. Это серьезное изменение устранит необходимость регистрации НО в ФВ и приведет к более четкой увязке расходов и утвержденного бюджета в период, к которому они относятся.
It was further observed that the harmonization process had delayed the achievement of consensus on key IPSAS policies such as treatment of revenue, expenses and project assets. Было отмечено также, что процесс гармонизации отсрочил достижение консенсуса по таким ключевым принципам МСУГС, как учет поступлений, расходов и проектных активов.
For national accounts purposes, the ABO approach has advantages; it is more straightforward to interpret and offers better consistency with the way that accrued income and expenses are measured elsewhere in the accounts. Для целей национальных счетов методика НПО имеет свои преимущества; результаты ее применения легче поддаются толкованию и лучше согласуются с показателями накопленных доходов и расходов в других счетах.
Girl children living in poverty need improvement in all aspects of their lives and living conditions, as they are often considered less important that their brothers when it comes to expenses such as medical care, education, and even food. Живущие в нищете девочки нуждаются во всестороннем улучшении своей жизни и условий существования, поскольку зачастую им уделяется меньше внимания по сравнению с их братьями, когда это касается расходов, например, на медицинскую помощь, образование и даже питание.