Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
His Majesty's Government shall also bear the requisite operating costs of the Centre, including additional security related expenses. Правительство Его Величества также возьмет на себя покрытие всех необходимых расходов, связанных с работой Центра, в том числе дополнительных расходов на обеспечение безопасности.
On the States level, governments of States contributed to expenses incurred in the States' workshop and National Forum. На уровне провинций правительства провинций участвовали в покрытии расходов на организацию провинциальных рабочих совещаний и Национального форума.
In addition, the increase relates to general operating expenses for the Division's share of the maintenance and support of the LAN infrastructure. Кроме того, увеличение обусловлено общими оперативными расходами в связи с оплатой Отделом своей доли расходов на эксплуатацию и обслуживание технической инфраструктуры ЛВС.
The current procedures for meeting expenses to implement unforeseen activities are summarized in paragraphs 3 to 10 of the report of the Secretary-General. З. Действующие процедуры покрытия расходов, связанных с проведением непредвиденных мероприятий, перечислены в пунктах 3-10 доклада Генерального секретаря.
Estimated annual costs of pension-related expenses of member organizations other than the United Nations Member organization Смета связанных с выплатой пенсии ежегодных расходов участвующих организаций помимо
Should this apportionment formula be changed, the amount included in the budget of administrative expenses of the Fund would have to be adjusted accordingly. В случае изменения этой формулы распределения расходов пришлось бы скорректировать сумму, ассигнуемую в бюджете на покрытие административных расходов Фонда.
In that regard, they requested the Secretariat to provide them with clear instructions as to what kind of expenses were not reimbursed. В этой связи они просили Секретариат четко разъяснить, какие виды расходов не подлежат возмещению.
He would like to know whether Algeria had begun the process of accepting the amendments to article 8 of the Convention on financing the expenses of Committee members. Он хотел бы знать, приступил ли Алжир к осуществлению процедуры ратификации поправок к статье 8 Конвенции о финансировании расходов членов Комитета.
Many Governments operate on a cash basis of accounting (record cash receipts and expenses as they are received or disbursed). Многие правительства используют в качестве основы учета потоки наличности: регистрация поступлений и расходов наличными на момент их осуществления (выплаты).
These measures could be coupled with legislation and regulations to ensure transparency in the accounting of business expenses of individual or corporate entities doing business with the Government. Эти меры могут подкрепляться законодательными и нормативными актами, направленными на обеспечение прозрачности в системе учета предпринимательских расходов, индивидуальных или корпоративных физических лиц, имеющих деловые отношения с правительством.
The Government of Bulgaria will provide a universal allowance to cover expenses for transportation and rehabilitation services for more than 100,000 physically disabled women. Правительство Болгарии будет выплачивать свыше 100000 женщинам-инвалидам общее пособие для покрытия расходов, связанных с транспортом и реабилитацией.
The increases relate mainly to additional requirements under the new subprogrammes, and the decreases, relating mostly to general operating expenses, result from the introduction of new information and communication technologies. Увеличение объема ассигнований в основном связано с дополнительными потребностями в рамках новых подпрограмм, а уменьшение преимущественно касается общих оперативных расходов, что обусловлено внедрением новых информационных и коммуникационных технологий.
The new provision of $161,200 represents reimbursement to internationally recruited staff for expenses incurred as a result of international organizational security measures. Дополнительные ассигнования в размере 161200 долл. США предназначаются для возмещения набранным на международной основе сотрудникам расходов, понесенных ими вследствие принятия мер по обеспечению безопасности международного персонала.
As for maintenance, utilities, cleaning and security services, ESCWA assumes 90 per cent of total expenses, the rest being assumed by other United Nations agencies. Что касается расходов на эксплуатацию, покрытие коммунальных услуг, уборку и охрану помещений, то ЭСКЗА оплачивает 90 процентов всех расходов, а остальную часть покрывают другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Local currency provision for meeting the research and related expenses in an amount equal to: Выделение средств в местной валюте для покрытия расходов, связанных с проведением исследовательской и смежной деятельности, в следующих объемах:
Several audits observed situations where emergency advances were given for household repairs or other routine expenses that do not comply with UNDP policies. При проведении нескольких ревизий были выявлены случаи, когда ссуды в связи с чрезвычайными обстоятельствами предоставлялись на цели ремонта жилья или для оплаты других текущих расходов, что идет вразрез с политикой ПРООН.
For out-patient services, they pay 30-55 per cent of the total expenses depending on the class of the medical care facilities. В случае амбулаторного лечения они оплачивают от 30 до 55% общих расходов в зависимости от категории медицинского учреждения.
Examples include the financing by NGO committees on Disarmament in Geneva or New York of travel and accommodation expenses for selected organizations to participate in their sessions or special events. В качестве примеров можно упомянуть о финансировании комитетами НПО по разоружению в Женеве и Нью-Йорке расходов на проезд и проживание представителей некоторых организаций с целью участия в проводимых этими комитетами сессиях или специальных мероприятиях.
Upon completion of the event, Conference Services issues an invoice to the client organization based on the actual work done and the expenses incurred. После завершения мероприятия Конференционная служба выставляет счет организации-заказчику на основе фактически проделанной работы и понесенных расходов.
In 1998, the employer's employment injury insurance premium was, on average, 1.6 per cent of the payroll expenses. В 1998 году отчисления работодателей на цели страхования от несчастных случаев на производстве составили в среднем 1,6% расходов на заработную плату.
One measure reported was the possibility for persons lacking financial means to obtain legal aid covering legal advice and representation costs and waiving certain other expenses. Было сообщено о принятии такой меры, как предоставление лицам, испытывающим нехватку финансовых средств, возможности получить юридическую помощь, включающую покрытие расходов на услуги юрисконсульта и представительство и частичное возмещение других затрат.
Lack of financial support necessary to face the expenses of all planned activities; Weak information dissemination, due to lack of funds; Inadequate, outdated legislation on domestic violence. Отсутствие финансовой поддержки, необходимой для покрытия расходов на все запланированные мероприятия; недостаточное распространение информации в связи с нехваткой средств; не отвечающее требованиям и устаревшее законодательство о бытовом насилии.
The structure of outlays is dominated by expenses on food, whose average share is on the rise and was 48.4 per cent in 1995. В структуре расходов доминирующее положение занимают расходы на продукты питания, доля которых составила в 1995 году 48,4% и продолжает расти.
In addition, the loan project is in place to help employers cover the expenses of building or expanding in-plant childcare facilities. Кроме того, осуществляется проект выделения кредитов с целью оказания помощи работодателям в покрытии расходов на строительство или расширение детских учреждений по месту работы.
Most workshop participants are expected to come from countries in transition and may need financial support to cover travel and accommodation expenses in Budapest. Как ожидается, большинство участников рабочего совещания будут из стран, находящихся на переходном этапе, и им может потребоваться финансовая помощь в покрытии расходов, связанных с проездом и размещением в Будапеште.