Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Expenses - Расходов"

Примеры: Expenses - Расходов
Resources required by UNCDF its microfinance programme grants, capitalization of the loan fund, and operational expenses would be covered by voluntary contributions from donors. Ресурсы, которые требуются ФКРООН для обеспечения субсидий, предоставляемых им в рамках программ микрофинансирования, капитализации кредитного фонда и осуществления оперативных расходов, будут покрываться за счет добровольных взносов, получаемых от доноров.
In contrast with option 1, under this option UNCDF only a modest amount of recurrent funding to meet its operational expenses. В отличие от варианта 1, при данном варианте для ФКРООН потребуется лишь небольшой объем периодического финансирования для покрытия его оперативных расходов.
With integration, starting in 2006, UNDP would provide funding from its biennial budget for the core staff of UNDP/SUM and cover headquarters-related expenses. В случае интеграции, начиная с 2006 года, ПРООН будет обеспечивать покрытие расходов на основной персонал СГМ ПРООН и затрат, связанных со штаб-квартирой, из своего двухгодичного бюджета.
To date, however, the Transitional Government has not released the funds allocated to cover expenses linked to the deployment of judicial staff in Bunia. Однако переходное правительство до сих пор не перечислило средства, которые были выделены для покрытия расходов, связанных с размещением в Буниа судебных работников.
Most of those decisions have focused on a buyer's claim for the recovery of expenses of preserving goods that it wished to reject. В этих решениях основное внимание уделялось иску покупателя о возмещении расходов за сохранение товара, который он не пожелал принять.
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; Мы подчеркиваем, что все государства-члены должны выполнять свои обязанности в том, что касается расходов Организации;
The claim from the United Nations Office at Geneva for $0.8 million relates to payroll expenses during the period 2001-2004. Претензия Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве на сумму 0,8 млн. долл. США касается расходов на выплату окладов в течение периода 2001 - 2004 годов.
The highest proportional growth in contractual services and operating expenses is consistent with UNODC activities providing expert technical assistance at the global level. Наибольший в пропорциональном отношении рост расходов по статьям услуг по контрактам и оперативных расходов соответствует профилю деятельности ЮНОДК, которое оказывает экспертную техническую помощь по всему миру.
Advances may be made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations or unforeseen and extraordinary expenses or for other purposes as authorized by the General Assembly. Из Фонда оборотных средств могут авансироваться суммы для финансирования бюджетных ассигнований и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов или на другие цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
The amount of the in-area expenses less the housing component was $2,149. Сумма расходов в месте постоянного проживания за вычетом компонента расходов на жилье составила 2149 долл. США.
After conflicts, Governments often have limited financial resources and are dependent on external support for even the most basic expenses. В постконфликтный период правительства нередко испытывают нехватку финансовых ресурсов и зависят от внешней поддержки даже в плане покрытия самых элементарных расходов.
According to the Secretary-General, the utilization of the limited budgetary discretionary authority falls outside the parameters of existing mechanisms, such as the contingency fund and the unforeseen and extraordinary expenses mechanism. По мнению Генерального секретаря, использование ограниченных бюджетных дискреционных полномочий выходит за рамки параметров таких существующих механизмов, как резервный фонд и механизм покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Use of the mechanism for unforeseen and extraordinary expenses from 1 January 2009 Использование механизма покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов в период с 1 января 2009 года
The Greenland Self-Governance gives grants to the Consolidation of Shelters for Battered Women and finances 50 percent of the running expenses of the shelters. Органы самоуправления Гренландии выделяют гранты на реализацию программы по развитию сети приютов для подвергшихся избиению женщин и финансируют 50% текущих расходов этих приютов.
Studies have also demonstrated that remittances are spent primarily in the financing of consumption - particularly in common expenses such as food, housing and utilities. Исследования показывают также, что, денежные переводы расходуются главным образом на финансирование потребления, в частности текущих расходов, таких, как расходы на продукты питания, жилье и коммунальные услуги.
Operating expenses, whose share in total expenditure has remained stable since 2008, concerned mainly the rental of office swing space ($28.7 million in 2009). Оперативные расходы, доля которых в совокупном объеме расходов по сравнению с 2008 годом не изменилась, были связаны главным образом с арендой подменных служебных помещений (28,7 млн. долл. США в 2009 году).
Furthermore, the consultants on the Human Rights Advisory Panel were entitled to daily living expenses for which no budget provision was made. Кроме того, консультанты в Консультативной группе по правам человека имели право на оплату ежедневных расходов на проживание, что не было предусмотрено в бюджете.
This amount is rounded up to a flat lump sum of $750 to include a small consideration for terminal expenses. Эта сумма округлена до фиксированной паушальной суммы в размере 750 долл. США с учетом небольшой суммы на покрытие терминальных расходов.
While unfortunately the UNECE cannot fund any of an intern's expenses, some students are able to find funding to offset costs while in Geneva. Хотя ЕЭК ООН, к сожалению, не имеет возможности оплачивать расходы стажеров, некоторым из них удается изыскать финансовые средства для покрытия своих расходов во время пребывания в Женеве.
Obtain whole or partial reimbursement for delivery expenses Полное или частичное возмещение расходов на роды
To eliminate the unappealing customs and traditions, GoA is considering passing on the reconciliation Councils' law and regulating the expenses in weddings and funeral ceremonies. В целях искоренения отдельных отвратительных обычаев и традиций ПА изучает возможность принятия закона о советах по примирению и мер в целях регулирования расходов на церемонии бракосочетания и похорон.
The United Nations commentaries refer to the OECD commentaries and point out that deduction of expenses by a fixed base should be allowed under article 14. В Комментариях Организации Объединенных Наций дается ссылка на Комментарии ОЭСР и указывается, что в соответствии со статьей 14 должен допускаться вычет расходов постоянной базы.
According to the legislation on Social Welfare, persons can also be assisted to meet certain expenses granted on the basis of an individual assessment of need. Согласно положениям о социальном страховании, лица могут также получать вспомоществование на покрытие определенных расходов на основе индивидуальной оценки нуждаемости.
According to the Public Welfare Act persons with disability or long-term sickness are entitled to different technical aids, support to cover expenses to medicine etc. Согласно Акту о социальном обеспечении, лица, утратившие трудоспособность или долго болеющие, имеют право на получение различных технических приспособлений, помощь в покрытии расходов на лекарства и т. д.
In 2006 social expenses as share of Faroese GDP were as follows: В 2006 году доля социальных расходов от ВНП Фарерских островов составляла: