Ten country programmes accounted for one third of total expenses in 2013. |
В 2013 году одна треть от всего объема расходов приходилась на 10 страновых программ. |
Procurements account for approximately 27 per cent of UNRWA total expenses. |
На закупки приходится примерно 27 процентов от общей суммы расходов БАПОР. |
These covered 91 per cent of implementing partner expenses in 2013. |
Эти заключения охватывают 91 процент расходов партнеров-исполнителей в 2013 году. |
Each class of expenses is then further detailed in note 18. |
Более подробная информация по каждому классу расходов приводится в примечании 18. |
Last year, we managed to capture a portion of those savings centrally to cover priority expenses. |
В прошлом году нам удалось задействовать часть этих средств в централизованном порядке для покрытия расходов, имеющих приоритетное значение. |
As a consequence, from 1970 to 1993, States parties were assessed for contributions to cover the Committee's expenses. |
В этой связи в период 1970 - 1993 годов государствам-участникам начислялись взносы на покрытие расходов Комитета. |
However, in the event that such expenses are necessary, it is possible to consider alternative options for funding. |
Однако, если без таких расходов не обойтись, можно рассмотреть альтернативные варианты финансирования. |
The maximum variation was 29 per cent, under operational expenses for UNISFA. |
Самый высокий показатель разницы составлял 29 процентов по статье оперативных расходов в ЮНИСФА. |
Includes total cost recovery expenses from January to June. |
Включая общие затраты на возмещение расходов с января по июнь. |
The applicant mentioned a specially created reserve fund to cover expenses for the elimination of any harmful effects of such incidences. |
Заявитель упомянул о специально созданном резервном фонде для покрытия расходов на ликвидацию любых вредных последствий подобных инцидентов. |
The Working Capital Fund is mainly maintained to meet short-term liquidity problems and extraordinary expenses. |
Фонд оборотных средств главным образом существует для удовлетворения краткосрочных проблем с наличностью и покрытия чрезвычайных расходов. |
The late submission of claim forms might lead to underreporting of expenses in the financial statements. |
Несвоевременное представление требований в соответствующей форме может привести к практике занижения расходов в финансовых ведомостях. |
Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. |
Выданные авансы учитываются как активы и переходят в состав расходов, как только ПРООН получает и принимает заверенные отчеты о расходах. |
Control measures already taken included lowering discretionary development spending, reducing operations and maintenance expenses and further improving revenue collection (including customs). |
Уже приняты такие меры контроля, как снижение объема дискреционных расходов на цели развития, сокращение расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание, а также дальнейшая мобилизация поступлений (в том числе таможенных сборов). |
This category of expenses also includes rations, medical supplies, uniforms and safety and security supplies. |
Эта категория расходов включает также расходы на продовольственное довольствие, предметы медицинского назначения, обмундирование и принадлежности для средств защиты и обеспечения безопасности. |
Provisions are measured at the present value of the expenses expected to be required to settle the obligation. |
Резервы оцениваются по приведенной сумме расходов, которые предполагается понести для погашения обязательства. |
Reserves, like other savings plans, are mechanisms for earmarking funds for future expenses of a designated nature. |
Как и другие накопительные планы, резервы представляют собой механизмы выделения средств для покрытия соответствующих расходов в будущем. |
The approved budget is also presented using classifications based on the nature of revenue and expenses. |
Информация в утвержденном бюджете представлена также в соответствии с классификациями, определяемыми характером поступлений и расходов. |
(c) Real-time and more appropriate recognition of expenses. |
с) Ведение учета расходов более надлежащим образом и в режиме реального времени. |
Total expenses as at 31 December 2012 |
Общая сумма расходов по состоянию на 31 декабря 2012 года |
From 1 January 2012, UNFPA no longer expenses its inventory at the time of acquisition. |
С 1 января 2012 года ЮНФПА более не включает запасы в состав расходов на момент их приобретения. |
The most an NGO can receive for each venture under this project is HK$ 2 million for start-up capital and initial operating expenses. |
По линии этого Проекта большинство НПО могут получить в отношении каждого предприятия 2 млн. гонконгских долл. в качестве стартового капитала и для покрытия первоначальных эксплуатационных расходов. |
(e) General operating expenses while on field missions; |
е) покрытие общих оперативных расходов в ходе поездок на места; |
The decrease in non-post resources reflects the reductions under general operating expenses, as reflected in table 4.7 above. |
Уменьшение объема не связанных с должностями ресурсов отражает сокращение общих оперативных расходов, как указывается в таблице 4.7 выше. |
The proposed decrease relates mostly to requirements for general operating expenses for the Facilities Management Service. |
Предлагаемое сокращение главным образом касается статьи общих оперативных расходов Службы эксплуатации зданий и помещений. |